Science should be considered along with other factors such as technology and economic development when setting the targets for combating climate change. | UN | وينبغي النظر في العلوم إلى جانب عوامل أخرى مثل التكنولوجيا والتنمية الاقتصادية عند تحديد أهداف التصدي لتغير المناخ. |
Structural barriers to entry arise from basic industry characteristics such as technology, cost and demand. | UN | :: تنشأ الحواجز الهيكلية التي تعترض الدخول إلى السوق عن خصائص الصناعة الأساسية مثل التكنولوجيا والتكاليف والطلب. |
The speaker emphasized that isolating trade from other components of development, such as technology and infrastructure, might foster divergence rather than convergence among economies. | UN | وأكد المتحدث أن عزل التجارة عن مكونات التنمية الأخرى، مثل التكنولوجيا والهياكل الأساسية، يمكن أن يزيد من تباعد الاقتصادات بدلاً من تقاربها. |
It is also important to emphasize that the total financial requirement is not only related to hardware, such as technology and physical equipment, but also to software, such as installation, training and servicing. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجدر التأكيد على أن الاحتياجات المالية لا تقتصر في مجملها على " اﻷجهزة " من قبيل التكنولوجيا والتجهيزات المادية، وإنما تتعلق أيضا بالبرامجيات من قبيل اﻹنشاء والتدريب والصيانة. |
In that connection, the importance has been emphasized of ensuring that young people are trained for the jobs that drive the economy, such as technology and health care. | UN | وفي هذا الصدد، شدد الحاكم على أهمية ضمان تدريب الشباب لشغل الوظائف التي تحُرِّك الاقتصاد، مثل التكنولوجيا والرعاية الصحية. |
The gains that developing countries will be able to reap from integration into the world economy depend significantly on both hard and soft infrastructure such as technology and the regulatory framework. | UN | وتتوقف المكاسب التي سوف تجنيها البلدان النامية من الاندماج في الاقتصاد العالمي، إلى حد كبير، على الهياكل الأساسية المادية وغير المادية مثل التكنولوجيا والإطار التنظيمي. |
At the level of the enterprise, e-business strategies have to take into account country-specific factors such as technology, infrastructure and the level of economic development. | UN | أما على مستوى المشاريع فإن استراتيجيات مؤسسات التجارة الإلكترونية عليها أن تراعي عوامل قطرية محددة مثل التكنولوجيا والهياكل الأساسية ومستوى التنمية الاقتصادية. |
Data from the University of Guyana reveal a continuation of male dominance in traditional male fields of study such as technology and agriculture and an over-representation of females in the social sciences and education. | UN | وتوضح بيانات جامعة غيانا استمرار هيمنة الذكور في مجالات الدراسة التقليدية للذكور، مثل التكنولوجيا والزراعة، وزيادة تمثيل النساء في العلوم الاجتماعية والتعليم. |
Recent agricultural policies have placed too much reliance on market forces, neglecting more fundamental structural issues such as technology and extension services, marketing infrastructure and civil conflicts over land and pasture. | UN | واعتمدت السياسات الزراعية مؤخرا اعتمادا أكثر مما ينبغي على قوى السوق، مهملة المسائل الهيكلية الأساسية، من مثل التكنولوجيا وخدمات الإرشاد الزراعي والهياكل الأساسية للتسويق والنزاعات المدنية على الأراضي والمراعي. |
The ease of compliance with external environmental standards and regulations may depend on a number of factors, such as the relationship with domestic suppliers of raw materials and intermediate goods, cooperation between Government and industry, and factors such as technology, innovation and environmental management. | UN | ٢٦- قد تعتمد سهولة الامتثال للمعايير والضوابط التنظيمية البيئية الخارجية على عدد من العوامل مثل العلاقة مع المورﱢدين المحليين للمواد الخام والسلع الوسيطة، والتعاون بين الحكومات والصناعات، وعوامل مثل التكنولوجيا والابتكار واﻹدارة البيئية. |
4. The discussions also covered countries' relevant experiences in matters of consumer protection and competition policy in different sectors, such as technology or public utilities, making it possible to highlight common experiences in running the regulatory bodies in the area of consumer protection. | UN | 4- ونوقشت أيضاً تجارب هذه البلدان ذات الصلة بقضايا حماية المستهلك وسياسات المنافسة في القطاعات المختلفة، مثل التكنولوجيا والمرافق العامة. وأتاحت هذه المناقشة إبراز التجارب المشتركة المتعلقة بأداء الهيئات التي تتولى وضع اللوائح التنظيمية في مجال حماية المستهلك. |
Ms. Muraya said that she had been introduced to entrepreneurship only as an adult, which had represented a barrier for her as she had lacked not only experience but also information about related subjects, such as technology and investments. | UN | 30- وقالت السيدة مورايا إنها لم تتعرف على فكرة إنشاء الأعمال الحرة إلا عندما بلغت سن الرشد، وهو ما شكل عائقاً لها لأنها لم تكن تفتقر للخبرة فحسب، بل أيضاً للمعلومات المتصلة بمواضيع مثل التكنولوجيا والاستثمارات. |
Furthermore, it is necessarily accompanied by the transfer of foreign TNCs' intangible assets such as technology and managerial skills, which are internalized/embodied in their greenfield projects, assets that enable foreign TNCs to stay competitive relative to host country firms in the latter's own backyard. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا الاستثمار يقترن بالضرورة بنقل اﻷصول اﻷجنبية غير المادية للشركات عبر الوطنية، مثل التكنولوجيا والمهارات اﻹدارية التي يتم استيعابها داخلياً/تجسيدها في مشاريع استثماراتها التأسيسية، وهي أصول تمكن الشركات عبر الوطنية اﻷجنبية من المحافظة على قدرتها التنافسية بالنسبة لشركات البلدان المضيفة في عقر دارها. |
The main reasons for OFDI in Asia are market factors, efficiency considerations and access to natural resources. Increasingly, Asian firms are also investing abroad through mergers and acquisitions and acquire strategic assets such as technology, research and development, and brand names. | UN | 17- والأسباب الرئيسية للاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج في آسيا هي عوامل السوق واعتبارات الكفاءة والوصول إلى الموارد الطبيعية.كما أن الشركات الآسيوية أخذت تستثمر بصورةٍ متزايدة في الخارج من خلال عمليات الاندماج والشراء وتحوز على أصول استراتيجية مثل التكنولوجيا والبحث والتطوير والعلامات التجارية. |
The Shanghai free-trade zone’s final objective is to help China exploit fully the demand potential of its domestic market. China’s initial globalization “dividend,” accrued through low factor costs, is rapidly diminishing, and a new era – characterized by reliance on the massive domestic market to absorb foreign high-level factors of production, such as technology and human capital – is just beginning. | News-Commentary | إن الهدف النهائي لمنطقة التجارة الحرة في شنغهاي يتلخص في مساعدة الصين في الاستفادة بشكل كامل من إمكانات الطلب من سوقها المحلية. والواقع أن "عائد" الصين الأولي من العولمة، والذي تيسر بفعل تكاليف عوامل الإنتاج الرخيصة، يتراجع الآن وبسرعة، ويبدأ للتو عصر جديد ــ يتميز بالاعتماد على السوق المحلية الضخمة لاستيعاب عوامل الإنتاج الرفيعة المستوى، مثل التكنولوجيا ورأس المال البشري. |
Along with the traditional objective of exploiting overseas markets and securing natural resources, the drivers for OFDI expanded to include accessing/acquiring firm-specific intangibles such as technology, skills, and marketing expertise, establishing trade-supporting infrastructure and circumventing emerging regional trading arrangements (Pradhan and Abraham, 2005). | UN | فإلى جانب الهدف التقليدي المتمثل في استغلال الأسواق الخارجية وتأمين الموارد الطبيعية، اتسع نطاق تلك الدوافع لتشمل الوصول إلى موارد الشركات غير المنظورة مثل التكنولوجيا والمهارات والخبرة التسويقية أو احتيازها، وإرساء بنية أساسية داعمة للتجارة والالتفاف حول الترتيبات التجارية الإقليمية الناشئة (برادان وأبراهام، 2005). |