ويكيبيديا

    "such as the adoption of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل اعتماد
        
    • قبيل اعتماد
        
    • مثل إقرار
        
    • كاعتماد
        
    Some changes are minor adjustments; others, such as the adoption of the Millennium Declaration, are milestones. UN بعض التغيرات هي تعديلات طفيفة، وأخرى، مثل اعتماد إعلان الألفية هي معالم.
    49. The implementation of the Second Decade has achieved some major successes, such as the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN ٤٩ - لقد تحققت في إطار العقد الثاني بعض النجاحات الكبرى، مثل اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Tunisia noted progress made by the Libyan Arab Jamahiriya, such as the adoption of the Great Green Charter, which was very comprehensive and enshrined fundamental freedoms and rights as enshrined in international human rights instruments. UN ولاحظت تونس التقدم الذي أحرزته الجماهيرية العربية الليبية، مثل اعتماد الوثيقة الخضراء الكبرى، التي تعـد شاملة للغاية وتكرس الحريات والحقوق الأساسية على نحو ما هي مكرسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee also notes with concern that, in spite of steps taken such as the adoption of the consecutive Basic Plans for Gender Equality, no sufficient measures have targeted a change of attitude on gender roles in society at large. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أنّه لم يتم اتّخاذ تدابير كافية تستهدف تغيير السلوك تجاه دور الجنسين في المجتمع عامةً، بالرغم من الخطوات التي أنجزت من قبيل اعتماد خطط أساسية متوالية للمساواة بين الجنسين.
    The non-completion of the output was attributable to successive political crises and the exclusive focus of the parliamentarians on national issues such as the adoption of the constitutional amendments or the replacement of mayors UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تعاقب الأزمات السياسية والتركيز الحصري للبرلمانيين على المسائل الوطنية مثل إقرار التعديلات الدستورية أو استبدال رؤساء البلديات
    105. Spain commended Ecuador for recent efforts, such as the adoption of the new Constitution establishing a broad human rights framework. UN 105- وأشادت إسبانيا بالجهود التي بذلتها إكوادور مؤخراً كاعتماد الدستور الجديد الذي يؤسس لإطار واسع لحقوق الإنسان.
    It was encouraging to note that the international community had made some significant progress in addressing such challenges, such as the adoption of the Convention on Cluster Munitions. UN ورأى أنه من المشجع ملاحظة التقدم الملحوظ الذي أحرزه المجتمع الدولي في التصدي لتلك التحديات، مثل اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية.
    It also notes the measures taken by the State party to reduce unemployment among women, such as the adoption of the Active Employment Policy Measures Programme and specific programmes aimed at providing assistance to long-term unemployed women. UN وتلاحظ اللجنة أيضا التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لخفض البطالة بين النساء، مثل اعتماد برنامج للسياسات النشطة في مجال التشغيل وبرامج محددة تهدف إلى تقديم المساعدة إلى النساء العاطلات عن العمل لفترات طويلة.
    Recalling the outcome of the regional CCD Conferences, such as the adoption of the Latin America and Caribbean Regional Action Programme, UN إذ يشير إلى نتائج المؤتمرات اﻹقليمية لاتفاقية مكافحة التصحر، مثل اعتماد برنامج العمل اﻹقليمي لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي،
    Groundwaters raised sensitive issues particularly from the perspective of environmental protection which needed to find proper reflection in the text, also taking into account developments since the adoption of the 1997 Convention, including within the Commission itself, such as the adoption of the draft articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities. UN وأثارت مسألة المياه الجوفية قضايا حساسة خصوصاً من منظور الحماية البيئية التي ينبغي عكسها بشكل ملائم في النص، مع مراعاة التطورات التي حدثت منذ اعتماد اتفاقية عام 1997، بما في ذلك ضمن إطار اللجنة نفسها، مثل اعتماد مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    There had been very positive developments over the past year, such as the adoption of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وقد كانت هناك تطورات إيجابية للغاية على مدى العام المنصرم، مثل اعتماد خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    He also referred to recent progress made, such as the adoption of the new constitution by the Constitutional Loya Jirga, and alluded to some of the main challenges facing the country. UN وأشار أيضا إلى التقدم المحرز حديثا، مثل اعتماد الدستور الجديد، من طرف لويا جيرغا الدستورية، وأشار إلى بعض التحديات الرئيسية التي تواجه البلد.
    During this year, however, several important developments have taken place, such as the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), the Advisory Opinion of the International Court of Justice, and the proposal of 28 countries for a phased programme of nuclear disarmament leading to the complete elimination of nuclear weapons. UN ومع ذلك، وقعت عدة تطورات هامة خلال هذه السنة، مثل اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفتوى محكمة العدل الدولية، واقتراح البلدان اﻟ ٢٨ لبرنامج مرحلي لنزع السلاح النووي يؤدي إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    He referred to important developments including the increasing role of national and regional institutions in protecting minorities, and to advances in international law such as the adoption of the Statute of the International Criminal Court which criminalizes violations of minority rights and, as such, reflects the recognition of the international community of the fundamental rights of minorities. UN وأشار إلى التطورات الهامة التي شملت تزايد دور المؤسسات الوطنية والإقليمية في حماية الأقليات، وإلى أوجه التقدم في القانون الدولي مثل اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يجرم انتهاكات حقوق الأقليات، ويعكس بذلك اعتراف المجتمع الدولي بالحقوق الأساسية للأقليات.
    Nevertheless, it is important to highlight some recent developments, such as the adoption of the Doha work programme at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, that promises to create the conditions that can make the international trading system more development friendly and increase the capacity of developing countries to participate in the system more effectively. UN ومع ذلك، من المهم تسليط الضوء على بعض التطورات الحديثة العهد، مثل اعتماد برنامج عمل الدوحة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي يعد بخلق الظروف التي من شأنها جعل نظام التجارة الدولية ذا قدر أكبر من التوافق مع التنمية وزيادة قدرة البلدان النامية على المشاركة في النظام بفاعلية أكثر.
    29. Ecuador had also taken significant legal measures, such as the adoption of the National Convention on the Rights of Children and Young People and the drafting of the new Children's and Young People's Code, which was currently awaiting approval by the National Congress. UN 29 - واتخذت إكوادور أيضاً تدابير قانونية هامة، مثل اعتماد الاتفاقية الوطنية المعنية بحقوق الطفل والشباب، وإعداد المدونة الجديدة للطفل والشاب التي تنتظر حالياً موافقة الكونغرس الوطني.
    5. The Committee welcomes the State party's efforts to improve its policy framework aimed at accelerating the elimination of discrimination against women and promoting gender equality, such as the adoption of the following: UN 5 - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين إطارها السياساتي بقصد التعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، مثل اعتماد ما يلي:
    5. The Committee welcomes the State party's efforts to improve its policy framework aimed at accelerating the elimination of discrimination against women and promoting gender equality, such as the adoption of the following: UN 5 - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين إطارها السياساتي بقصد التعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، مثل اعتماد ما يلي:
    62. The Committee notes a decline in the breastfeeding rate in the State party, but welcomes the initiatives to promote breastfeeding, such as the adoption of the 2006 European Commission Directive on infant formulae and follow-up formulae. UN 62- تلاحظ اللجنة حدوث انخفاض في معدل الرضاعة الطبيعية في الدولة الطرف، ولكنها ترحب بالمبادرات الرامية إلى التشجيع على الرضاعة الطبيعية، مثل اعتماد توجيه المفوضية الأوروبية لعام 2006 المتعلق بالحليب الصناعي للرضّع وحليب المتابعة.
    5. The Committee welcomes the State party's efforts to improve its policy framework aimed at accelerating the elimination of discrimination against women and advancing women's rights, such as the adoption of the following: UN 5 - وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتحسين إطار سياساتها من أجل التعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة والنهوض بحقوق المرأة، من قبيل اعتماد ما يلي:
    5. The Committee welcomes the State party's efforts to improve its institutional and policy framework aimed at accelerating the elimination of discrimination against women and promoting gender equality, such as the adoption of the following: UN 5 - وتُرحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين إطارها المؤسسي والسياساتي بغية التعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، من قبيل اعتماد ما يلي:
    The President completed the overview of the provisional agenda referring to the items relating to the information concerning the Authority and the Commission, as well as procedural aspects such as the adoption of the agenda, the organization of work, the election of the VicePresidents and the appointment of the Credentials Committee. UN وأكمل الرئيس عرضه العام عن جدول الأعمال المؤقت مشيرا إلى البنود المتصلة بالمعلومات المتعلقة بالسلطة واللجنة، فضلا عن الجوانب الإجرائية مثل إقرار جدول الأعمال، وتنظيم الأعمال، وانتخاب نواب الرئيس، وتعيين أعضاء لجنة وثائق التفويض.
    In this context, a number of initiatives have been mounted, such as the adoption of the document " Call for peace and dialogue among communities " . UN وفي هذا السياق، تم اتخاذ عدد من المبادرات، كاعتماد الوثيقة المعنونة " دعوة إلى السلم والحوار فيما بين الجماعات " (33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد