ويكيبيديا

    "such as the eradication of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل القضاء على
        
    • كالقضاء على
        
    • مثل استئصال شأفة
        
    • قبيل القضاء على
        
    The achievement of Millennium Development Goals such as the eradication of extreme poverty and hunger is strongly related to health. UN وهناك صلة قوية بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثل القضاء على الفقر المدقع والجوع، والصحة.
    First, it should help to meet global development goals, such as the eradication of poverty. UN ويتعين عليها أولاً أن تساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية، مثل القضاء على الفقر.
    Some of them have higher priorities, such as the eradication of poverty, provision of adequate health care and employment opportunities. UN ويتمتع بعضها بأولوية عالية مثل القضاء على الفقر، وتوفير رعاية صحية ملائمة وإتاحة فرص عمل.
    Corruption created injustice and was an obstacle to the realization of human rights, development and MDGs, such as the eradication of poverty, hunger and the delivery of basic services. UN ويفضي الفساد إلى الظلم، ويشكل عقبة أمام إعمال حقوق الإنسان والتنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، كالقضاء على الفقر والجوع وتقديم الخدمات الأساسية.
    37. Mexico noted the progress Algeria has made, in areas such as the eradication of poverty, the right to work and to education, and the development of an infrastructure for public services. UN 37- وأشارت المكسيك إلى التقدم الذي أحرزته الجزائر في مجالات مثل استئصال شأفة الفقر، والحق في العمل وفي التعليم، وتطوير الهياكل الأساسية للخدمات العمومية.
    National unity will not be consolidated if we cannot address issues such as the eradication of poverty, equitable distribution of national wealth and the maintenance of peace and security. UN والوحدة الوطنية لن تتوطد إذا لم نتمكن من معالجة قضايا من قبيل القضاء على الفقر والتوزيع المنصف للثروة الوطنية، وصون السلام والأمن.
    UNANIMA International uses the expertise of its members in areas such as the eradication of poverty, human trafficking and the empowerment of women, migrants and refugees as the basis for its participation at the United Nations. UN تستفيد منظمة يونانيما الدولية من خبرات أعضائها في مجالات مثل القضاء على الفقر، والاتجار بالبشر، وتمكين النساء والمهاجرين واللاجئين، كأساس لمشاركتها في الأمم المتحدة.
    This strategy contained objectives such as the eradication of the worst forms of child labour of those below the minimum legal age for work, which is 14 years. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية أهدافاً مثل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الحد الأدنى لسن العمل القانوني وهو 14 عاماً.
    Moreover, the United Nations has to respond to many challenges, such as the eradication of poverty, sustainable development, the fight against terrorism and drug trafficking, the control of epidemics and natural disasters, and the proliferation of weapons of mass destruction. UN وزيادة على ذلك يتوجب على اﻷمم المتحدة أن ترد على كثير من التحديات مثل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة، والحد من اﻷوبئة والكوارث الطبيعية، وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    They had also underscored the role of the United Nations as a focal point for dealing with the central problems facing mankind, such as the eradication of poverty and the promotion of sustainable development. UN كما أبرزت دور اﻷمم المتحدة كمركز تنسيق لمعالجة المشاكل اﻷساسية التي تواجه البشرية، مثل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Key goals, such as the eradication of extreme poverty and curbing the spread of HIV/AIDS and other diseases, are in danger of slipping out of reach if we do not act quickly and decisively. UN وهناك أهداف رئيسية، مثل القضاء على الفقر المدقع والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمراض أخرى، معرضة لخطر أن تفلت من أيدينا، إن نحن لم نتصرف بسرعة وبصورة حاسمة.
    The policy measures adopted in response to the crises in the Asian countries, in particular, brought into sharp relief the need to ensure consistency between short-term economic objectives, such as financial stability, and longer-term social and developmental goals, such as the eradication of poverty and the development of human capital. UN إن تدابير السياسة العامة التي اعتمدت رداً على الأزمات في البلدان الآسيوية، بوجه خاص، أبرزت بشكل حاد الحاجة إلى ضمان الاتساق بين الأهداف الاقتصادية القصيرة الأجل، من مثل الاستقرار المالي، والأهداف الاجتماعية والإنمائية، الأطول أجلاً، من مثل القضاء على الفقر وتنمية رأس المال البشري.
    With the growing convergence of cross-cutting concerns, such as the eradication of poverty and other priorities arising from United Nations conferences and summits, and with the decentralization of authority by the World Bank and other parts of the system, there is a recognition that increasing opportunities for country-level cooperation exist, in full consultation with the host country. UN ومع تزايد تلاقي الشواغل العامة مثل القضاء على الفقر وغيره من اﻷولويات الناشئة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة، ومع ما اضطلع به البنك الدولي وغيره من جهات المنظومة من تحويل السلطة إلى اللامركزية، ثمة اعتراف بتزايد فرص التعاون على الصعيد القطري، بالتشاور التام مع البلد المضيف.
    The real goal is not to get more computers or more telephones, but rather to extend access to information, to guarantee the right to communicate, and to focus on how ICT can be used to achieve broader social and economic goals, such as the eradication of poverty. UN والهدف الحقيقي ليس الحصول على مزيد من الحواسيب أو مزيد من الهواتف، بل توسيع إتاحة سبل الحصول على المعلومات، وضمان حق الاتصال، والتركيز على كيفية استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية الأوسع، مثل القضاء على الفقر.
    That approach could provide the international community with an opportunity to put into practice the principle of shared responsibility in finding solutions to matters of common concern, such as the eradication of poverty, drug control, environmental protection, social development, humanitarian affairs and the search for peace. UN وذكر أنه من الممكن أن يُتيِح هذا النهج للمجتمع الدولي فرصا لتطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة في التوصل إلى حلول للمسائل ذات الاهتمام المشترك مثل القضاء على الفقر، ومكافحة المخدرات، وحماية البيئة، والتنمية الاجتماعية، والشؤون الإنسانية، والسعي من أجل تحقيق السلام.
    Against the background of the human tragedy in the Great Lakes region, this current session of the General Assembly has considered items such as the eradication of poverty, the plight of refugees, the impact of armed conflict on children, the issue of women and food security. UN لقد نظرت هذه الدورة للجمعية العامة، في وقت تمثل فيه في اﻷذهان، المأساة اﻹنسانية في منطقة البحيرات الكبرى، في بنود مثل القضاء على الفقر ومحنة اللاجئين وأثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال ومسألة المرأة واﻷمن الغذائي.
    57. The country strategy notes available to date focus on specific objectives, such as the eradication of poverty, human resource development and support for economic growth. UN ٧٥ - تركز مذكرات الاستراتيجية القطرية المتوافرة حتى اليوم على أهداف محددة، مثل القضاء على الفقر وتنمية الموارد البشرية، ودعم النمو الاقتصادي.
    It serves the work of the United Nations through advocacy and participation in the United Nations agenda, such as the eradication of poverty and the promotion of education and peace. UN وهي تخدم أعمال الأمم المتحدة بواسطة الدعوة والمشاركة في جدول أعمال الأمم المتحدة، كالقضاء على الفقر، وتعزيز التعليم والسلام.
    That comment appeared particularly relevant in the case of activities aimed at meeting the most noble objectives of the Organization, such as the eradication of colonialism, racism or poverty. UN وهذه الملاحظة تبدو ذات صلة خاصة في حالة الأنشطة الرامية إلى تحقيق أسمى أهداف المنظمة، كالقضاء على الاستعمار أو العنصرية أو الفقر.
    In this regard South Africa will be one of the chief proponents of a balanced agenda of the HRC which reflects, among others, the primacy of achieving the realisation of the right to development as well as moral human rights issues such as the eradication of poverty and underdevelopment. UN وستكون جنوب أفريقيا في هذا الصـدد من المدافعين الرئيسيـين عن وضـع جدول أعمال متـوازن لمجلس حقوق الإنسان يعكس في جملة أمور أولويـة تحقيق إعمال الحق في التنمية فضلا عن القضايا الأخلاقية لحقوق الإنسان، كالقضاء على الفقـر وتخلـف التنمية.
    37. Mexico noted the progress Algeria has made, in areas such as the eradication of poverty, the right to work and to education, and the development of an infrastructure for public services. UN 37- ونوّهت المكسيك بالتقدم الذي أحرزته الجزائر في مجالات مثل استئصال شأفة الفقر، والحق في العمل وفي التعليم، وتطوير الهياكل الأساسية للخدمات العمومية.
    The chapter on the health-related MDGs seizes the momentum of the United Nations High-level Plenary Meeting on the MDGs and underlines the importance of issues such as the eradication of poverty, the universal right to education, the empowerment of women, global partnerships for development, the role of national policies and the need to strengthen health systems. UN ويعول الفصل المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة على الزخم الذي يوفره الاجتماع العام الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ويؤكد على أهمية المسائل من قبيل القضاء على الفقر، وتمكين المرأة، والشراكات الدولية من أجل التنمية، ودور السياسات الوطنية، والحاجة إلى تعزيز النظم الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد