ويكيبيديا

    "such as the one" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كتلك التي
        
    • مثل تلك
        
    • من قبيل تلك
        
    • كالتي
        
    • مثل ذلك
        
    • مثل المركز الموجود
        
    • مثل التي
        
    • مثل المبادرة
        
    • مثل النظام
        
    • مثل ما حدث
        
    • كالذي
        
    • مثل البرنامج الذي
        
    • قبيل الحالة
        
    • قبيل المشروع الذي
        
    • قبيل تلك التي
        
    Nuclear-weapon-free zones, such as the one recently established in Central Asia, should continue to be promoted. UN وتنبغي مواصلة تشجيع إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، كتلك التي أنشئت مؤخرا في آسيا الوسطى.
    Rule 15 refers to additional items such as the one which the Democratic Republic of the Congo has requested to be included on the agenda. UN والمــادة ١٥ تشير إلى بنود إضافية كتلك التي طلبت جمهوريــة الكونغـــو الديمقراطيـــة إدراجهـا في جدول اﻷعمال.
    Attention was drawn to the training assistance team seminars, such as the one held recently in Brazil. UN ووجه الانتباه إلى الحلقات الدراسية ﻷفرقة المساعدة التدريبية، مثل تلك التي عقدت مؤخرا في البرازيل.
    If, on the other hand, there is a conflict between the draft convention and another convention or international agreement, it would not be appropriate to stipulate a general rule of priority such as the one set forth in paragraph 1. UN ومن ناحية أخرى، فإنه في حالة ما إذا كان هناك تضارب بين مشروع الاتفاقية واتفاقية دولية أخرى أو اتفاق دولي آخر، فلن يكون من المناسب اشتراط قاعدة عامة بشأن الأولوية، مثل تلك الواردة في الفقرة 1.
    Incidents such as the one that had occurred off the coast of Lampedusa must not happen again. UN ويجب ألا تقع حوادث من قبيل تلك التي وقعت قبالة سواحل لامبيدوزا مرة أخرى.
    A preliminary investigation - such as the one conducted by the DOJ - does not in itself constitute a trial. UN فالتحقيقات الأولية، كالتي أجرتها وزارة العدل، لا تشكل محاكمة بحد ذاتها.
    He also commended the establishment of child helplines such as the one he had recently visited in Cairo. UN وقال إنه يشيد أيضاً بإنشاء خطوط هاتفية مخصصة لتقديم المساعدة للأطفال مثل ذلك الخط الذي قام بزيارته مؤخراً في القاهرة.
    The Committee also welcomes the construction of new prisons in Shaki, Ganja, Lenkaran, Nakhchivan and other regions, as well as construction of remand centres, such as the one in Baku, in order to improve the conditions for detainees. UN وترحب اللجنة أيضاً ببناء سجون جديدة في منطقة شاكي، وغانجا، ولينكران، وناخشيفان ومناطق أخرى، وكذلك ببناء مراكز للاحتجاز الاحتياطي، مثل المركز الموجود في باكو، من أجل تحسين ظروف المحتجزين.
    An institutional mechanism for revising the statute such as the one Portugal had sponsored would be a way of resolving the conflict. UN وقالت إن إنشاء آلية مؤسسية لتنقيح النظام اﻷساسي كتلك التي اقترحتها البرتغال يمكن أن يمثل طريقة لحل التضارب.
    Good-offices missions, such as the one undertaken by the Secretary-General's Special Envoy, Mr. Koh, are particularly helpful. UN ويمكــن لبعثات المساعي الحميدة، كتلك التي يقوم بها المبعوث الخاص لﻷمين العام السيد كوه، أن تفيد بوجه خاص.
    The convening of days of general discussion, such as the one on article 3 of the Covenant to be held during the Committee's twentyeighth session; UN `4` تنظيم أيام للمناقشة العامة، مثل تلك المتعلقة بالمادة 3 من العهد والتي ستُجرى خلال الدورة الثامنة والعشرين للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    The convening of days of general discussion, such as the one on article 3 of the Covenant to be held during the Committee's twentyeighth session; UN `4` تنظيم أيام للمناقشة العامة، مثل تلك المتعلقة بالمادة 3 من العهد والتي ستُجرى خلال الدورة الثامنة والعشرين للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    However, we are determined to protect our borders, civilians and soldiers from provocations such as the one that took place yesterday near Maroun al-Ras. UN لكننا مصمِّمون على حماية حدودنا ومدنيِّينا وجنودنا من نوع استفزازات من قبيل تلك التي وقعت بالأمس بالقرب من مارون الراس.
    A preliminary investigation - such as the one conducted by the DOJ - does not in itself constitute a trial. UN فالتحقيقات الأولية، كالتي أجرتها وزارة العدل، لا تشكل محاكمة بحد ذاتها.
    On rare occasions, despite the best intentions of the host country, a mishap, such as the one described in the note, will occur. UN وفي حالات نادرة، ورغما عن توافر أفضل النوايا لدى البلد المضيف، يقع حادث مؤسف مثل ذلك الموصوف في مذكرتكم.
    The Committee also welcomes the construction of new prisons in Shaki, Ganja, Lenkaran, Nakhchivan and other regions, as well as construction of remand centres, such as the one in Baku, in order to improve the conditions for detainees. UN وترحب اللجنة أيضاً ببناء سجون جديدة في منطقة شاكي، وغانجا، ولينكران، وناخشيفان ومناطق أخرى، وكذلك ببناء مراكز للاحتجاز الاحتياطي، مثل المركز الموجود في باكو، من أجل تحسين ظروف المحتجزين.
    57. The Israelis were also using their war machine to commit brutal massacres, such as the one at Jenin. UN 57 - وقال إن الإسرائيليين يستخدمون أيضاُ آلتهم الحربية لارتكاب مذابح وحشية، مثل التي حدثت في جنين.
    In this context of rapid changes in the world social, economic and political situation, we believe that a global initiative such as the one that is currently being mooted is both timely and very necessary. UN وفي سياق التغييرات السريعــة في الوضع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي في العالم، نعتقــد أن أية مبادرة عالمية مثل المبادرة التي تجـــري مناقشتها حاليا تكون آتية في أوانها ولازمة تماما.
    Perhaps it is not necessary to repeat that the Organization was not designed to deal with these new situations, especially when a system of collective action such as the one provided for in the Charter was never established or implemented. UN وقد لا يكون من الضروري تكرار القول إن المنظمة غير مهيأة لمواجهة هذه اﻷوضاع الجديدة، خاصة أنه لم يسبــق استحداث أو تطبيق نظام للعمل الجماعي مثل النظام المنصوص عليه في الميثاق.
    He also cautioned against using the media to impose control or a particular ideology or to carry out campaigns that distorted or denigrated the religious beliefs of others, such as the one being carried out against Islam. UN وحذّر من استخدام وسائط الإعلام لفرض الرقابة أو إيديولوجية معينة أو الاضطلاع بحملات تشوه أو تندد بالمعتقدات الدينية للآخرين، مثل ما حدث ضد الإسلام.
    It is indicative of the lack of interest that the Castro regime has in the well-being of its own people that it would refuse sincere offers of assistance, choosing instead to prolong their suffering as a pretext for proposing draft resolutions such as the one on which we will vote today. UN وهذه دلالة على عدم اهتمام نظام كاسترو برفاه شعبه، إذ أنه يرفض العروض المخلصة للمساعدة، وبدلا من ذلك يؤثر إطالة أمد معاناة شعبه كذريعة لاقتراح مشاريع قرارات كالذي سنصوت عليه اليوم.
    UNIDO should take advantage of the potential of South-South cooperation in such matters, establishing regional programmes such as the one drawn up for Central America. UN وينبغي لليونيدو أن تستفيد من التعاون المحتمل فيما بين بلدان الجنوب في هذه الأمور، مع إنشاء برامج اقليمية مثل البرنامج الذي وضع لأمريكا الوسطى.
    Situations such as the one before us could be dealt with through judicial means on a bilateral basis. UN فالحالات من قبيل الحالة المعروضة علينا يمكن التعامل معها بالوسائل القضائية على أساس ثنائي.
    We are aware that a number of orders are being used, but that diversions schemes such as the one run by Safe Exit are continuing. UN ونحن على علم بأن عددا من الأوامر يُستخدم، ولكننا ندرك أيضا أنه لا تزال توجد مشاريع تحويل جارية من قبيل المشروع الذي تديره منظمة الخروج الآمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد