ويكيبيديا

    "such as the principle of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل مبدأ
        
    • من قبيل مبدأ
        
    • كمبدأ
        
    The judges issued decisions on fundamental aspects of the Rome Statute, such as the principle of complementarity and the rights of the accused. UN وأصدر القضاة قرارات بشأن جوانب أساسية لنظام روما الأساسي، مثل مبدأ التكامل وحقوق المتهمين.
    Existing regimes of treaty law offered many principles that embodied that balance well, such as the principle of autonomy. UN وتوجد في نظم قانون المعاهدات الحالية مبادئ كثيرة يتجسد فيها هذا التوازن على خير وجه، مثل مبدأ الاستقلال الذاتي.
    The Act, for example, had an encampment policy and did not incorporate certain international standards, such as the principle of non refoulement. UN فالقانون، مثلاً، يتضمن سياسة للإيواء في مخيمات ولا يتضمن معايير دولية معينة، مثل مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Developed countries in particular should be more flexible and take fully into account developing countries’ concerns over issues such as the principle of sovereignty and financial and technical assistance. UN وعلى الدول المتقدمة النمو بوجه خاص أن تكون أكثر مرونة وتأخذ في الاعتبار الكامل اهتمامات البلدان النامية بشأن قضايا من قبيل مبدأ السيادة والمساعدة المالية والتقنية.
    Those questions were apparently being debated in Morocco but, in her view, there could hardly be a debate on a principle, such as the principle of equality enunciated in article 3 of the Covenant. UN وقد أفادت التقارير بأن النقاش يدور الآن حول هذا الموضوع في المغرب ولكن يصعب إخضاع مبدأ كمبدأ المساواة المنصوص عليه في المادة 3 من العهد للنقاش.
    The search for universality, however, should in no way compromise the fundamental premises upon which the Convention was carefully built, such as the principle of the common heritage of mankind. UN ومع ذلك، فإن السعي إلى العالمية ينبغي ألا يترتب عليه أي مساس بالفرضيات اﻷساسية التي بنيت الاتفاقية عليها بعناية، مثل مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية.
    The danger is that it takes only one misstep to kill principles that have been enshrined in the Charter of the United Nations, such as the principle of the sovereignty and territorial integrity of States. UN ويتمثل الخطر في أنه بخطوة واحدة غير سليمة يمكن القضاء على المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، مثل مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية للدول.
    This dialogue should also contribute to ensuring that important principles relevant to development cooperation, such as the principle of national ownership and leadership, are fully taken into account by all stakeholders. UN وينبغي أن يسهم هذا الحوار أيضاً في ضمان أن يأخذ جميع ذوي المصالح في الحسبان بالكامل المبادئ الهامة المتصلة بالتعاون الإنمائي، مثل مبدأ الملكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    Other principles have been suggested for the compliance system, such as the principle of common but differentiated responsibility. UN 23- وقد اقترحت مبادئ أخرى لنظام الامتثال مثل مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتمايزة.
    18. Certain other important issues, such as the principle of complementarity, have been discussed by the judges in working groups and in plenary meetings. UN 18 - هناك مسائل أخرى معينة، مثل مبدأ التكامل، ناقشها القضاة في أفرقة عاملة وفي جلسات عامة.
    The same is true for other principles of the law applicable in armed conflict, such as the principle of neutrality which likewise evolved much before the advent of nuclear weapons. UN ويصح القول نفسه فيما يتعلق بمبادئ القانون المنطبقة في المنازعات المسلحة مثل مبدأ الحياد الذي نشأ بالمثل قبل ظهور اﻷسلحة النووية بزمن طويل.
    Thus, the question of conditions of detention should be addressed when the Commission considered questions relating to the detention process, such as the principle of an expelled alien's right of appeal. UN ومن ثم، ينبغي تناول مسألة ظروف الاحتجاز أثناء نظر اللجنة في المسائل المتعلقة بعملية الاحتجاز، مثل مبدأ حق الأجنبي المطرود في الطعن في قرار الطرد.
    In accordance with the Covenant, a number of fundamental principles recognized in international human rights instruments, such as the principle of legality, respect for human dignity and the protection of victims, had also been adopted. UN وبناء على أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اعتمدت بعض المبادئ الأساسية المقررة دولياً في الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، مثل مبدأ الشرعية واحترام كرامة الإنسان وحماية الضحايا.
    On the whole, we believe that, as many colleagues have just noted, the rules of procedure of the Conference and principles such as the principle of balance are important; these are extremely important rules and principles. UN ونحن نرى بوجه عام، كما لاحظ العديد من الزملاء للتو، أن النظام الداخلي للمؤتمر والمبادئ مثل مبدأ التوازن يكتسبان أهمية بالغة.
    The action plan includes a commitment to the standards of the Convention on the Rights of the Child, such as the principle of the best interests of the child, and highlights the need to support the development of child protection systems in countries of origin; UN وتتضمن خطة العمل التزاماً بمعايير اتفاقية حقوق الطفل، مثل مبدأ المصالح العليا للطفل، وتبرز الحاجة إلى دعم تطوير نظم حماية الطفل في بلدان المنشأ؛
    The StGG provides for numerous important guarantees of fundamental rights such as the principle of equality, freedom of opinion, freedom of belief and conscience, freedom of assembly, academic freedom, and the right to property. UN وينص القانون الأساسي المذكور على توفير ضمانات مهمِّة عديدة للحقوق الأساسية مثل مبدأ المساواة، وحرية الرأي، وحرية المعتقد والضمير، وحرية التجمُّع، والحرية الأكاديمية، والحق في الملكية.
    The incorporation of principles, such as the principle of reciprocity, protection of confidentiality and the prohibition of using information for other purposes, is significant for bilateral cooperation agreements. UN وينطوي إدماج المبادئ، من قبيل مبدأ المعاملة بالمثل وحماية السرية وحظر استخدام المعلومات لأغراض أخرى، على أهمية كبيرة بالنسبة لاتفاقات التعاون الثنائي.
    (b) Contemporary limitations Contemporary limitations which may affect the expulsion of aliens, such as the principle of non-discrimination and the principle of legality, would also seem to apply to the expulsion of illegal aliens. UN 746 - يبدو أن القيود المعاصرة التي يمكن أن تؤثر في طرد الأجانب، من قبيل مبدأ عدم التمييز ومبدأ الشرعية، تنطبق أيضا على طرد الأجانب غير القانونيين.
    It stressed that the imposition of sanctions should be subject to the principles of general international law, such as the principle of proportionality, noting that such an approach was consistent with the work of the International Law Commission in the context of the draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وأكد على أن فرض الجزاءات ينبغي أن يخضع لمبادئ القانون الدولي العام، من قبيل مبدأ التناسب، ولاحظ أن هذا النهج يتمشى مع أعمال لجنة القانون الدولي في سياق مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن ارتكاب أفعال ضارة دوليا.
    Although there was no strong disclosure obligation in civil law, there were other principles that could have the same effect, such as the principle of fairness and cooperation in the process; in other words, the general principle was to act in good faith throughout the proceedings. UN وعلى الرغم من عدم وجود التزام قوي بالإفصاح في القانون المدني، هناك مبادئ أخرى يمكن أن يكون لها نفس التأثير كمبدأ النزاهة والتعاون في هذه العملية؛ وبعبارة أخرى، فإن المبدأ العام هو التصرف بحسن النية طوال الإجراءات.
    30. The basic principles of international law, such as the principle of legality, should also be an integral part of the eventual statute of the court. UN ٣٠ - وأضافت أن المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي، كمبدأ الشرعية ينبغي أيضا أن تكون في نهاية المطاف جزءا لا يتجزأ من النظام الداخلي للمحكمة.
    (4) In addition to the specific rules set out below, the general principles of international law applicable in armed conflict - such as the principle of distinction and the principle of proportionality - provide protection to the environment. UN ٤ - بالاضافة الى القواعد المحددة الواردة أدناه، توفر مبادئ القانون الدولي التي تطبق على المنازعات المسلحة - كمبدأ التمييز ومبدأ التناسب - حماية للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد