ويكيبيديا

    "such as the question of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل مسألة
        
    • مثل قضية
        
    • من قبيل مسألة
        
    • كمسألة
        
    Some delegations expressed their interest in other issues relating to the topic, such as the question of when States could be considered to have exhausted the obligation. UN وأعربت بعض الوفود عن اهتمامها بمسائل أخرى متصلة بالموضوع، مثل مسألة متى تعتبر الدول أنها قد وفَّت بالالتزام.
    This part also deals with unemployment and with anti-unemployment measures such as the question of wages and salaries. UN ويعالج هذا القسم أيضا البطالة والتدابير المتخذة لمكافحة البطالة مثل مسألة اﻷجور والمعاملة.
    The delegation sponsoring that proposal was undoubtedly aware that other issues referred to the Special Committee, such as the question of assistance to third States affected by the implementation of sanctions, had been effectively shelved. UN ولا شك أن الوفد المقدم لذلك الاقتراح يعلم أن مسائل أخرى محالة إلى اللجنة الخاصة، مثل مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات، قد وضعت على الرف من الناحية الفعلية.
    At the same time, inter-State conflicts that are still not resolved, such as the question of Palestine or demarcation between Eritrea and Ethiopia, continue to deserve special attention. UN وفي الوقت نفسه، الصراعات بين الدول التي ما زالت بلا حل، مثل قضية فلسطين أو ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، لا تزال تستحق اهتماما خاصا.
    The Transitional Federal Government effectively controls only a portion of the territory and key constitutional challenges such as the question of federalism have yet to be addressed. UN ولا تسيطر الحكومة الاتحادية الانتقالية فعليا سوى على جزء من الأرض وما زال يتعين التصدي للتحديات الدستورية الرئيسية من قبيل مسألة النظام الاتحادي.
    Some of the issues were extremely complex and contentious, such as the question of the slave trade and colonialism. UN وبعض هذه المسائل بالغة التعقيد وموضع نزاع، كمسألة تجارة الرقيق والاستعمار.
    He cautioned, however, against confusing a number of issues such as the question of aliens and citizens which was different from that of minorities and non-minorities. UN ولكنه حذر من الخلط بين عدد من القضايا مثل مسألة اﻷجانب والمواطنين، التي هي مسألة تختلف عن مسألة اﻷقليات واللاأقليات.
    She concluded by expressing France's support for the avenues of thought already announced, such as the question of the frequency of subsequent practice or of omission as an attitude which revealed an interpretation. UN واختتمت ذلك بأن أعربت عن تأييد فرنسا لمسارات التفكير المعلنة بالفعل، مثل مسألة تواتر الممارسة اللاحقة أو الامتناع عن الممارسة كموقف يكشف عن تفسير.
    The plans also includes guidelines for a second set of themes in which interconnected vulnerabilities are addressed, such as the question of women and children with disabilities who are also victims of maltreatment, violence and abuse. UN وتتضمن الخطط أيضاً مبادئ توجيهية تتعلق بمجموعة ثانية من المواضيع تُعالج في إطارها مواطن الضعف المترابطة مثل مسألة المرأة والأطفال ذوو الإعاقة الذين هم أيضاً ضحايا سوء المعاملة والعنف والاستغلال.
    The Commission had identified several outstanding issues, such as the question of location in chapter V, which the Working Group had been unable to resolve and which must be settled by the Commission itself. UN وقد حددت اللجنة عدة مسائل قائمة، مثل مسألة المكان الواردة في الفصل الخامس، التي لم يتمكن الفريق العامل من تسويتها والتي يجب أن تسوّيها اللجنة بنفسها.
    Certain `concerns' , such as the question of inheritance, were not even raised in the discussions; UN بعض " دواعي القلق " لم تُثر أثناء النقاش مثل مسألة الإرث؛
    The IASC should also look into so-called homeless issues such as the question of treatment of internally displaced persons and the problem of the continuum from emergency relief to rehabilitation. UN وينبغـــي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تنظر فيما يسمى بمسائل المشردين مثل مسألة معاملة اﻷشخاص المشردين داخليا ومشكلة الانتقال الكلي من اﻹغاثة الطارئة إلى التأهيل.
    Some institutional matters too, need particular attention, such as the question of the extent and modalities of the Institute's autonomy, which constitutes the foundation of its intellectual freedom and operational efficiency. UN وتحتاج بعض المسائل المؤسسية أيضا الى اهتمام خاص مثل مسألة نطاق ومنهجيات استقلال المعهد الذي يمثل أساس حريته الفكرية وكفاءته التشغيلية.
    I am referring to the lingering problems resulting from the Iraqi invasion of Kuwait, such as the question of prisoners of war, payment of reparations and, indeed, the return to Kuwait of all properties taken away during the invasion. UN وأنا أشير بذلك الى المشاكل المتبقية دون حــل المترتبة على غزو العراق للكويت، مثل مسألة أسرى الحرب، ودفع التعويضات، بل وإعادة جميع الممتلكــات المسلوبة خلال الغزو الى الكويت.
    Some fundamental issues appeared to have been overlooked in the report, such as the question of what constituted an adequate assurance that the death penalty would not be carried out in the receiving State. UN ويبدو أن بعض المسائل الأساسية قد أُغفلت في التقرير، مثل مسألة ما الذي يشكل ضمانا كافيا بأن عقوبة الإعدام لن تُنفذ في الدولة المستقبِلة.
    We later solved complex problems such as the question of Südtirol with you, our partners in the United Nations. UN وبعدها حسمنا مشاكل معقدة مثل مسألة " سودتيرول " معكم، شركائنا في الأمم المتحدة.
    They had also addressed issues that many Governments shunned, such as the question of boycotting companies that supplied the occupying Power with material that enabled it to build the wall or violate human rights in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد تناولت هذه المنظمات أيضا قضايا تحاشتها حكومات كثيرة، مثل مسألة مقاطعة الشركات التي زودت السلطة المحتلة بالمواد التي تمكنها من بناء الجدار أو من انتهاك حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Even in the case of issues that are routinely discussed, such as the question of Palestine, the Council seems to have abdicated its role to individual countries or informal groupings. UN ويبدو أن المجلس حتى في حالة المسائل التي تناقش بصورة روتينية مثل قضية فلسطين، قد تخلى عن دوره وأسنده إلى بلدان منفردة أو مجموعات غير رسمية.
    Furthermore, the Department of Public Information in its information materials should devote more attention to topical and burning issues in international politics, such as the question of Palestine. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تكرس مزيدا من الاهتمام في موادها الإعلامية لمواضيع الساعة والمسائل الملتهبة في العمل السياسي الدولي، مثل قضية فلسطين.
    Some of the language used, in either the text or the commentaries, might prove difficult to accept, such as the question of arbitrary revocation or the notion that declarations addressed to the international community might contain erga omnes undertakings. UN وبعض الأساليب المستخدمة، سواء في النص أو في التعليقات قد يتبين أنها صعبة القبول، من قبيل مسألة النقض التعسفي أو ذلك المفهوم القائل بأن الإعلانات الموجهة للمجتمع الدولي قد تتضمن تعهدات إزاء الكافة.
    Some of the issues raised at the previous meeting, such as the question of forming a unified treaty body, were no longer relevant to the present discussion, while there were others, such as harmonization of the working methods of the treaty bodies, on which she would be interested to learn the views of States parties. UN وإن بعض المسائل التي أثيرت في الاجتماع السابق، من قبيل مسألة تشكيل هيئة موحدة منشأة بمعاهدة، لم تعد ذات صلة بالنقاش الحالي، بينما هناك مسائل أخرى مثل مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات يهمّها معرفة آراء الدول الأطراف بشأنها.
    However, in my delegation's view, it lacks certain ideas that we feel are of special importance, such as the question of the initiative and participation of all States of a given region in negotiating and adopting regional disarmament measures. UN ولكن وفدي يرى أنه يفتقر إلى بعض اﻷفكار التي نشعر أنها ذات أهمية خاصة، كمسألة مبادرة ومشاركة جميع الدول في منطقة معينة في التفاوض على تدابير لنزع السلاح الاقليمي واعتماد تلك التدابير.
    However, her delegation felt that the Commission had far more serious legal problems to overcome with regard to State responsibility, such as the question of an injured State. UN على أن وفدها يرى أن بين يدي اللجنة مشاكل قانونية أشد جسامة عليها أن تجد لها حلولا فيما يتعلق بمسؤولية الدول، كمسألة الدولة التي يحيق بها الضرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد