It stated that Tuvalu unfortunately illustrated how human rights were affected by climate change, such as the right to food, the right to water or the right to adequate housing. | UN | وذكرت أن توفالو تعد للأسف مثالاً عن كيفية تأثر حقوق الإنسان بتغير المناخ، مثل الحق في الغذاء أو الحق في المياه المأمونة أو الحق في السكن اللائق. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال فرض الانضباط الحقوق الأخرى الواردة في العهد، مثل الحق في الغذاء. |
It is possible for individuals to realize several of the rights separately, such as the right to food, the right to education or the right to housing. | UN | وبإمكان الأفراد إعمال العديد من الحقوق بشكل منفصل مثل الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في السكن. |
He offered a comprehensive overview of certain human rights, such as the right to food, to housing, to water and sanitation, to freedom from torture, cruel and inhumane treatment and to privacy, which were all essential when considering the health of individuals. | UN | وقدم لمحة عامة شاملة لبعض حقوق الإنسان، من قبيل الحق في الغذاء والسكن والمياه والصرف الصحي، وعدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، والخصوصية، وكلها عناصر أساسية عند النظر في صحة الأفراد. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال التأديب الحقوق الأخرى الواردة في العهد كالحق في الغذاء. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال الانضباط الحقوق الأخرى الواردة في العهد، مثل الحق في الغذاء. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال الانضباط الحقوق الأخرى الواردة في العهد، مثل الحق في الغذاء. |
Clearly, the precarious situation facing a large part of the population tends to render ineffective fundamental individual rights such as the right to food, the right to education, the right to housing, the right to health and even some civil rights. | UN | فمن الواضح فعلاً أن الوضع الهش الذي يعيشه جزء كبير من السكان يشجع على عدم فعالية حقوق الإنسان الأساسية، مثل الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في السكن والحق في الصحة، بل وحتى بعض الحقوق المدنية. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال الانضباط الحقوق الأخرى الواردة في العهد، مثل الحق في الغذاء. |
The Commission then summarizes the responses of State agencies, analyses them and makes recommendations for better implementation of specific rights, such as the right to food. | UN | ثم تلخص اللجنة ردود الوكالات الحكومية وتحللها وتقدم توصيات من أجل تحسين إعمال بعض الحقوق المحددة، مثل الحق في الغذاء. |
The realization of basic rights such as the right to food should be at the centre of a country's overall development programme. | UN | وينبغي أن يكون إعمال الحقوق الأساسية مثل الحق في الغذاء في قلب البرنامج القطري الإنمائي الشامل. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال الانضباط الحقوق الأخرى الواردة في العهد، مثل الحق في الغذاء. |
Nor should any form of discipline breach other rights under the Covenant, such as the right to food. | UN | كما ينبغي ألا ينتهك أي شكل من أشكال الانضباط الحقوق الأخرى الواردة في العهد، مثل الحق في الغذاء. |
Switzerland called for the use of human rights language such as the right to food, the right to water and the right to health. | UN | ودعت سويسرا إلى استخدام لغة خاصة بحقوق الإنسان من مثل الحق في الغذاء والحق في الماء والحق في الصحة. |
The conclusion of trade agreements of this type poses specific challenges, particularly with regard to ensuring compatibility with human rights obligations, such as the right to food. | UN | وإبرام اتفاقات تجارية من هذا النوع يثير تحديات محددة، وبخاصة فيما يتعلق بضمان الاتساق مع التزامات حقوق الإنسان، مثل الحق في الغذاء. |
Finally, the Committee is concerned at the decrease in the funds provided by UNHCR, which has a negative impact on the rights of child refugees, such as the right to food. | UN | وأخيراً، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الانخفاض المستمر في الأموال التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، الأمر الذي يؤثر بصورة سلبية على حقوق الأطفال اللاجئين، مثل الحق في الغذاء. |
If these rights, such as the right to food, health, education and an adequate standard of living are fulfilled, it is difficult to imagine that society will still have conditions of poverty. | UN | فإن أُعملت هذه الحقوق، مثل الحق في الغذاء والصحة والتعليم وتحقق مستوى معيشي لائق، يكون من الصعب تصور بقاء المجتمع في حالة من الفقر. |
Women could appeal to the Court through individual or collective petitions; such appeals had allowed the Court to affirm rights such as the right to food, health and education under the general category of the right to life. | UN | وذكرت أن بوسع المرأة الطعن أمام المحكمة من خلال الالتماسات الفردية أو الجماعية، وأن هذه الطعون أتاحت للمحكمة أن تؤكد حقوقا مثل الحق في الغذاء والصحة والتعليم في إطار الفئة العامة المتعلقة بالحق في الحياة. |
This part of the population is more concerned with basic rights such as the right to food, at the expense of other economic, social and cultural rights, like the right to education. | UN | وتهتم هذه الفئة من السكان أكثر بحقوق أساسية من قبيل الحق في الغذاء على حساب حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية أخرى، مثل الحق في التعليم. |
18. Based on this conceptual and methodological framework, OHCHR prepared lists of illustrative indicators for various civil, cultural, economic, political and social rights, such as the right to food, the right to education, the right to liberty and security of person and the right to participate in public affairs. | UN | 18- وانطلاقاً من هذا الإطار المفاهيمي والمنهجي، أعدّت المفوضية السامية قوائم توضيحية لمؤشرات متعلقة بالعديد من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، من قبيل الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في الحرية وحق الفرد في الأمان على شخصه وحق المشاركة في الشؤون العامة(). |
Equally, our commitment to lasting development requires that the international community uphold and promote fundamental economic and social rights, such as the right to food, shelter, employment, education and health care. | UN | وبالمثل، يتطلب التزامنا بالتنمية الدائمة أن يرفع المجتمع الدولي من شأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية، كالحق في الغذاء والمأوى والعمل والتعليم والرعاية الصحية، وأن يعزز هذه الحقوق. |