ويكيبيديا

    "such as the role of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل دور
        
    • قبيل دور
        
    • كدور
        
    In a report of this length, it is impossible to address all of the important issues, such as the role of the State in relation to the private health sector. UN ومن غير الممكن، في تقرير بهذا الحجم، تناوُل جميع القضايا الهامة، مثل دور الدولة فيما يتصل بالقطاع الصحي الخاص.
    In particular, she highlighted the need for a contextual understanding of issues, such as the role of parental and spousal consent in exercising sexual agency and related sexual and reproductive health decisions. UN وسلطت الضوء، بصورة خاصة، على ضرورة فهم المسائل من المنظور السياقي، مثل دور موافقة الوالدين والزوجين في ممارسة التمكين الجنسي وما يتصل بذلك من قرارات متعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Occasional papers will be longer and more scholarly in presentation. They will cover topics such as the role of global institutions, the family, religion and drugs, in processes affecting social integration at the end of the twentieth century. UN أما اﻷوراق غير المنتظمة فستكون أطول، وستعرض بطريقة علمية أكثر وستغطي مواضيع مثل دور المؤسسات العالمية واﻷسرة والدين والمخدرات في العمليات التي تؤثر في الاندماج الاجتماعي في نهاية القرن العشرين.
    The report addressed issues such as the role of macroeconomic policies and institutions on mobilizing financial resources for development, and the challenges that capital flows pose for economic management. UN وتناول التقرير مسائل من قبيل دور سياسات الاقتصاد الكلي والمؤسسات في تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية والتحديات التي تواجه الإدارة الاقتصادية في مجال تدفقات رؤوس الأموال.
    Interrelated themes such as the role of women in global governance, democracy and social and economic development will be introduced on the agenda of all events. UN وسيتم ادراج المواضيع المترابطة من قبيل دور المرأة في الحكم في العالم، والديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية على جدول أعمال جميع المناسبات.
    Each three-day workshop covers several topics such as the role of the armed forces in Cambodia’s democracy. UN وتدوم كل حلقة تدارس ثلاثة أيام، وتغطي مواضيع عدة، كدور القوات المسلحة في ديمقراطية كمبوديا.
    Interrelated themes such as the role of women in global governance, democracy and social and economic development will be introduced on the agenda of all the above events. UN وستدرج مواضيع مترابطة مثل دور المرأة في الحكم على الصعيد العالمي، والديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، في جدول أعمال جميع المناسبات المذكورة أعلاه.
    It was also recognized that the private sector could play a critical role in intelligence information gathering, such as the role of the banking system in tracking financial flows; UN وتم التسليم بالدور الحيوي الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في جمع المعلومات الاستخبارية، مثل دور النظم المصرفية في التدفقات المالية للإتجار؛
    It also argued that the UNCITRAL Rules were not inconsistent with the MAL, noting that the UNCITRAL Rules were silent on important issues which are only dealt with by the MAL, such as the role of the Courts. UN ودفع أيضاً بأنَّ قواعد الأونسيترال ليست متعارضة مع القانون النموذجي للتحكيم، وأشار إلى أنَّ قواعد الأونسيترال تغفل أموراً مهمة لا يذكرها إلا القانون النموذجي للتحكيم، مثل دور المحاكم.
    It also addresses issues such as the role of the United Nations system in South-South cooperation, gender mainstreaming and transition from relief to development. UN كما يعالج مسائل معينة من مثل دور منظومة الأمم المتحدة في التعاون بين بلدان الجنوب ومراعاة المنظور الجنساني والانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    However, countries often fail to discuss and provide examples of some activities that are likely to be taking place, such as the role of the media, and outreach to holders of traditional knowledge. UN لكن في كثير من الأحيان لا تناقش البلدان ولا تقدم أمثلة على بعض الأنشطة التي من المحتمل أن تكون جارية، مثل دور وسائط الإعلام والاتصال بأصحاب المعارف التقليدية.
    Nonetheless, a view was expressed that, while also indicating the positive side, an intense examination of the key issues of definitions, scope, verification and stockpiles is required more than exploring organizational matters such as the role of the IAEA. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن تكثيف بحث المسائل الرئيسية، المتمثلة في التعاريف ونطاق المعاهدة والتحقق والمخزونات، يكتسي طابعاً أكثر إلحاحاً من استطلاع المسائل التنظيمية مثل دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإن كان هذا الاستطلاع إيجابياً.
    It is important that there should be close cooperation on country issues and on generic areas such as the role of women in peace and security, the importance of justice and the rule of law, and other such examples. UN ومن الأهمية أن يقوم تعاون وثيق بشأن المسائل القطرية والمجالات العامة مثل دور المرأة في السلم والأمن، وأهمية العدالة وحكم القانون، وأمثلة أخرى من هذا القبيل.
    This law, which has not been drafted, would address issues such as the role of trial judges, investigating judges, prosecutors and clerks, the training of judges, membership in political parties, conflicts of interest, and ranks and salaries. UN وهذا القانون الذي لم تتم صياغته بعد، سيعالج مسائل مثل دور قضاة المحاكم وقضاة التحقيق والمدعين وكتاب المحاكم، وتدريب القضاة، والعضوية في اﻷحزاب السياسية، وتعارض المصلحة والدرجات واﻷجور.
    Moreover, the Special Representative is continuing to explore the options for companies in relation to other aspects of their value chains beyond suppliers, such as the role of financial institutions vis-à-vis their clients. UN وفضلا عن ذلك، يواصل الممثل الخاص استكشاف الخيارات المتاحة للشركات فيما يتصل بالجوانب الأخرى من السلاسل ذات القيمة التابعة لها إلى جانب الموردين، مثل دور المؤسسات المالية إزاء عملائها.
    In addition, the link between drivers of deforestation and possible policy approaches should also be considered, such as the role of agriculture in deforestation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراعاة العلاقة بين دوافع إزالة الغابات والنهج السياساتية المحتملة، مثل دور الزراعة في إزالة الغابات.
    They identified useful elements for further elaboration, such as the role of nuclear weapons in security policy, ways to strengthen transparency, the principle of irreversibility, and FMCT. UN لقد حددت هذه الدول عناصر مفيدة تحتاج إلى مزيد من التفصيل، مثل دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن وطرق تعزيز الشفافية ومبدأ عدم الرجوع ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    His Government had proclaimed a National Family Day and had begun work on various issues such as the role of fathers as partners in the home, the elimination of domestic violence against women and children, and educational projects. UN وحكومة تايلند قد أعلنت يوما وطنيا لﻷسرة، كما أنها شرعت في العمل بشأن قضايا مختلفة من قبيل دور اﻵباء بوصفهم شركاء في المنزل، والقضاء على العنف المنزلي الذي قد يمارس ضد النساء واﻷطفال، ومشاريع التعليم.
    While the new Constitution will remain interim pending the conduct of a public referendum, it is notable that some key contentious issues remain unresolved, such as the role of sharia. UN ولئن كان الدستور الجديد سيبقى مؤقتا ريثما يجرى استفتاء عام، فمن الجدير بالملاحظة أن بعض القضايا الخلافية الرئيسية لا يزال دون حل من قبيل دور الشريعة.
    This training will focus on specific issues related to the Special Tribunal for Lebanon, such as the role of the Pre-Trial Judge and the possibility of proceedings in the absence of the accused, and will address lacunae in counsel's knowledge and experience. UN وستركز هذه الدورات التعليمية على مسائل خاصة بالمحكمة، من قبيل دور قاضي الإجراءات التمهيدية وإمكانية إقامة الإجراءات غيابيا، كما ستساعد على سد الثغرات في خبرة المحامين ومعارفهم.
    There was no opportunity to address in detail important issues such as the role of victims and civil party rights. UN ولم تُتح الفرصة لمعالجة قضايا هامة كدور الضحايا وحقوق المدعين بالحق المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد