ويكيبيديا

    "such as the sudan" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل السودان
        
    • كالسودان
        
    Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. UN كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان.
    Particular attention is given to the nationals of countries in conflict, such as the Sudan and Somalia. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص إلى مواطني البلدان التي تشهد نزاعات مثل السودان والصومال.
    Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. UN كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان.
    It has failed to reach agreement to address egregious violations of human rights in places such as the Sudan. UN وفشل في التوصل إلى اتفاق للتصدي لانتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان في أماكن مثل السودان.
    Nevertheless, in some countries, such as the Sudan, Angola and India, only every second birth is attended by skilled health-care workers. Much remains to be done to improve the quality and coverage of healthcare systems and to further reduce child and maternal mortality. UN وبالرغم من ذلك شهدت بعض بلدان كالسودان وأنغولا والهند حضور العاملات الصحيات المدربات في نصف حالات الولادة فقط، مما يعني أن هناك الكثير الذي لا يزال ينبغي عمله لتحسين نوعية نظم الرعاية الصحية ونطاق شمولها وخفض وفيات الأطفال والأمهات بدرجة أكبر.
    It notes, however, that the coordination of requirements among field offices has been challenging in other countries as well, such as the Sudan. UN إلا أنه يلاحظ أن تنسيق الاحتياجات بين المكاتب الميدانية ما فتئ يمثل تحديا في بلدان أخرى أيضا مثل السودان.
    However, this cannot mask the fact that in several countries, such as the Sudan and Malawi, inflation remains stubbornly high. UN غير أن هذه المسألة لا يمكن أن تحجب حقيقة أن عدة بلدان، مثل السودان وملاوي، لا تزال تشهد معدلات تضخم مرتفعة للغاية.
    This is in dramatic contrast to other settings, such as the Sudan, where conflict has smouldered for 28 of the last 39 years. UN ويختلف ذلك اختلافا كبيرا عن حالات أخرى، مثل السودان الذي ظل فيه الصراع كامنا لمدة ٢٨ عاما من اﻷعوام اﻟ ٣٩ الماضية.
    Countries such as the Sudan had implemented structural adjustment programmes with high social costs which threatened their stability. UN فقد قامت بلدان مثل السودان بتنفيذ برامج للتكيف الهيكلي بتكاليف اجتماعية باهظة هددت استقرارها.
    It was regrettable that certain States continued to use human rights for political purposes, seeking to undermine the national independence and development of States such as the Sudan. UN ومن المؤسف أن بعض الدول تواصل استخدام حقوق اﻹنسان ﻷغراض سياسية ساعية إلى تقويض الاستقلال الوطني والتنمية في دول مثل السودان.
    During spring 2002, it had assisted UNICEF in its implementation of projects related to water and sanitation in countries affected by protracted war and natural disasters such as the Sudan, Burundi, Angola, Uganda, Eritrea and Ethiopia. UN وخلال ربيع 2000، قامت بمساعدة اليونيسيف في تنفيذها للمشاريع المتعلقة بالمياه والنظافة في البلدان المتأثرة بالحروب المطولة والكوارث الطبيعية مثل السودان وبوروندي وأنغولا وأوغندا وإريتريا وإثيوبيا.
    It is difficult to imagine the situation in major crisis areas, such as the Sudan and the Democratic Republic of the Congo, without the active, multifaceted engagement of the United Nations. UN ومن الصعب أن نتخيل الحالة في مناطق الأزمات الكبرى، مثل السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدون مشاركة فعالة ومتعددة الأوجه للأمم المتحدة.
    He also wished to know what strategies UNODC had developed for operating in the difficult conditions common in " hot spots " such as the Sudan. UN وقال إنه يود أن يعرف الاستراتيجيات التي وضعها المكتب للعمل في الظروف الصعبة الموجودة في " المناطق الساخنة " مثل السودان.
    However, its concern, like that of other States of Africa's Great Lakes region, such as the Sudan, the Democratic Republic of the Congo and Uganda, is with the criminal activities of the uprising of the so-called Lord's Resistance Army, which has become a transnational criminal organization, causing death and destruction as far as the Central African Republic. UN غير أن ما يقلق بلدي، على غرار غيره من دول منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية مثل السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، هو الأنشطة الإجرامية لانتفاضة ما يسمى جيش الرب للمقاومة الذي أصبح منظمة إجرامية عابرة للحدود الوطنية تسبب الموت والدمار حتى حدود جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Canada welcomes the information provided in the report on the Council's activities with respect to other critical geographic areas, including the situations in Afghanistan and the Middle East, and peace operations in a number of African countries such as the Sudan, Somalia and the Democratic Republic of the Congo. UN وترحب كندا بالمعلومات التي قدمها التقرير بشأن أنشطة المجلس فيما يتعلق بالمناطق الجغرافية الحساسة الأخرى، بما في ذلك الحالتين في أفغانستان والشرق الأوسط، وعمليات السلم في عدد من البلدان الأفريقية مثل السودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In response to emergencies involving IDPs, UNHCR supported the Collaborative Approach through which it worked closely with other partners, in particular OCHA, but considered that further refinement was required so that this could be more effectively applied in situations such as the Sudan and Liberia. UN واستجابة لحالات الطوارئ التي تشمل المشردين داخلياً أيدت المفوضية النهج التعاوني الذي تعمل في إطاره في صلة وثيقة بالشركاء الآخرين وخاصة مكتب منسق الشؤون الإنسانية لكنها ترى أن هناك حاجة إلى مزيد من التحسين حتى يمكن تطبيق ذلك في أوضاع مثل السودان وليبيريا.
    For this purpose, the United Nations Trust Fund for Human Security, managed by the Human Security Unit of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has been providing support for projects carried out by United Nations organizations in post-conflict countries, such as the Sudan, Burundi and Liberia. UN ولهذا الغرض، ظل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، الذي تديره وحدة الأمن البشري التابعة لمكتب منسق الشؤون الإنسانية، يقدم الدعم للمشاريع التي تنفذها منظمات الأمم المتحدة في الدول الخارجة من الصراع، مثل السودان وبوروندي وليبريا.
    In countries such as the Sudan and South Sudan, the establishment of specialized child protection units in the armed forces has gone a long way to ensuring timely response to cases of violations against children and has helped raise awareness of child rights and welfare among the security forces more widely. UN وفي بلدان مثل السودان وجنوب السودان، أدَّى إنشاء وحدات متخصصة لحماية الطفل في القوات المسلحة إلى قطع شوط طويل لكفالة الاستجابة في الوقت المناسب لحالات الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، وساعد في زيادة الوعي بحقوق الطفل ورعايته الاجتماعية على نطاق أوسع في صفوف قوات الأمن.
    Protracted emergencies in countries such as the Sudan, Somalia, the Democratic Republic of the Congo and Afghanistan, and recent natural disasters including the earthquake in Turkey, as well as flooding in Pakistan and Central America, highlight the continued need for improved coordination of humanitarian action. UN وتسلط حالات الطوارئ التي طال أجلها في بلدان مثل السودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأفغانستان، والكوارث الطبيعية التي حدثت مؤخرا، بما في ذلك الزلزال في تركيا، إضافةً إلى الفيضانات في باكستان وأمريكا الوسطى، الضوء على الحاجة المستمرة إلى تحسين تنسيق العمل الإنساني.
    These Egyptian efforts have had an impact on the Islamic discourse in neighbouring countries such as the Sudan, Djibouti and others. UN كل هذه الجهود المصرية أثرت الخطاب الديني الإسلامي في الدول الأفريقية المجاورة مثل السودان وجيبوتي وغيرهم وتعد الفتوى التي أصدرتها دار الإفتاء المصرية سنداً رئيسياً لتحريم ممارسة ختان الإناث في الدول الإسلامية الأخرى التي تعاني من ممارسة ختان الإناث.
    127. In a vast country such as the Sudan, which has a diversity of interactive cultures and ethnic groups and which suffers in common with other third world countries from a sharp divide between urban and rural areas, the information media should play a complementary role by providing culture, education and leisure and creating a link between these different cultures. UN ٧٢١- وفي بلد كالسودان الشاسع المساحة والمترامي اﻷطراف والذي تتفاعل فيه الثقافات وتتباين فيه اﻷعراق، بل ويعاني مثل غيره من بلدان العالم الثالث من حدة الهوة بين الحضر والريف كان لا بد لﻹعلام من أن يؤدي دوراً مكملاً في التثقيف والتعليم والترفيه وربط هذه الثقافات المتعددة ببعضها البعض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد