ويكيبيديا

    "such as those contained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل تلك الواردة
        
    • كتلك الواردة
        
    • من قبيل تلك الواردة
        
    • مثل الأحكام الواردة
        
    • ومنها اﻷحكام الواردة
        
    • ومنها تلك الواردة
        
    • كالمعايير الواردة
        
    It also calls upon the State party to bring provisions on permissible work for children, such as those contained in the 2013 Circular 11 of the Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs, into line with international standards. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواءمة الأحكام المتعلقة بالعمل المسموح به للأطفال، مثل تلك الواردة في تعميم وزارة العمل والعجزة والشؤون الاجتماعية رقم 11 لعام 2013، مع المعايير الدولية.
    Implementing aid pledges, such as those contained in the New Alliance on Food Security and Nutrition that was announced at the Group of Eight (G8) Camp David Summit in 2012, is important to ensuring that developing countries attain food security and are better equipped to fight extreme poverty, hunger and malnutrition. UN ومن المهم الوفاء بتعهدات تقديم المعونة، مثل تلك الواردة في التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، المعلن في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود بكامب ديفيد في عام 2012، لكي يتسنى للبلدان النامية تحقيق أمنها الغذائي وتصبح أقدر على مكافحة الفقر المدقع والجوع وسوء التغذية.
    The General Assembly recalled that States should be guided in the application of ecosystem approaches by a number of existing instruments, in particular UNCLOS and its implementing Agreements, as well as other commitments, such as those contained in the Convention on Biological Diversity and the World Summit on Sustainable Development. UN وأشارت الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للدول أن تسترشد عند تطبيق ُنهج النظم الإيكولوجية بعدد من الصكوك القائمة، لا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتعلقة بتنفيذها، فضلاً عن التزامات أخرى، من مثل تلك الواردة في اتفاقية التنوع البيولوجي ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    It was clear that UNDP had made considerable headway towards meeting the directives of Assembly legislation such as those contained in resolution 53/192. UN وكان من الواضح أن البرنامج حقق تقدما كبيرا في الأخذ بتوجيهات قرارات ومقررات الجمعية، كتلك الواردة في القرار 53/192.
    Topics from the field of basic space science, such as those contained in the reports on the workshops on basic space science, could become subjects for work plans in the Scientific and Technical Subcommittee as well. UN ويمكن لمواضيع من ميدان علوم الفضاء اﻷساسية ، كتلك الواردة في التقارير عن حلقات العمل بشأن علوم الفضاء اﻷساسية ، أن تصبح كذلك مواضيع لخطط عمل في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية .
    They recognized the importance of promoting and protecting all human rights for children in accordance with national legislation and international obligations such as those contained in the Convention on the Rights of the Child. UN وهي تعترف بأهمية تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للأطفال، وفقا للتشريعات الوطنية والالتزامات الدولية من قبيل تلك الواردة في اتفاقية لحقوق الطفل.
    10. The Committee regrets the lack of progress in repealing all discriminatory provisions such as those contained in the Personal Status Law and the Criminal Code. UN 10- وتأسف اللجنة لعدم إحراز تقدم في إلغاء جميع الأحكام التمييزية مثل الأحكام الواردة في قانون الأحوال الشخصية وقانون العقوبات.
    Therefore, he stressed the need for the editors in chief of newspapers to understand and promote the implementation of judicial independence and international standards such as those contained in the American Convention on Human Rights. UN ولهذا أكد الحاجة إلى تفهم رؤساء تحرير الصحف وتشجيعهم لتطبيق معايير الاستقلال القضائي والمعايير الدولية مثل تلك الواردة في الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Many internationally accepted principles and standards, such as those contained in the International Maritime Organization conventions, constituted a form of international codification of the due diligence principle, which pointed towards forms of objective or strict liability. UN وإن كثيرا من المبادئ والمعايير المقبولة دوليا، مثل تلك الواردة في اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية، تشكل نوعا من التدوين الدولي لمبدأ العناية الواجبة، الذي يشير إلى أشكال من المسؤولية المجردة أو الصارمة.
    We want to reiterate that, as in previous years, our draft resolution does not create new legal obligations, nor does it contradict any norm of international law applicable to navigation, such as those contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ونريد أن نؤكد مرة أخرى، مثلما حدث في السنوات السابقة، أن مشروع قرارنا لا ينشئ أي التزامات قانونية جديدة، ولا يتعارض مع أي من قواعد القانون الدولي السارية على النقل البحري، مثل تلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    We reject prescriptive approaches concerning security issues, such as those contained in operative paragraph 7, which are not only extraneous to this draft resolution, but also completely divorced from reality on the ground. UN إننا نرفض المناهج الفرضية للقضايا اﻷمنية مثل تلك الواردة في الفقرة ٧ من المنطوق التي ليست غريبة على مشروع القرار هذا فحسب وإنما أيضا منفصمة تماما عن أرض الواقع.
    While the latter acknowledged the right of the former to possess nuclear weapons, they were also required to accept certain responsibilities such as those contained in articles IV and VI of the treaty. UN وفي حين أن الثانية اعترفت بحق اﻷولى في احتياز أسلحة نووية، طلب منها أيضاً قبول بعض المسؤوليات مثل تلك الواردة في المادتين الرابعة والسادسة من المعاهدة.
    For this reason, we cannot but regret measures such as those contained in the legislation known as the Helms-Burton Act. UN ولهذا السبب، لا يمكننا إلا أن نرفض إجراءات مثل تلك الواردة في التشريع المعروف باسم قانون هيلمز - بيرتون.
    Are negative security assurances better and stronger than positive ones? Related to this question I must ask further if a globally legally binding instrument can be truly effective as opposed to regional ones such as those contained within nuclear-weapon-free zones (NWFZs), in view of the different security environments of each country. UN فهل ضمانات الأمن السلبية أفضل وأقوى من الضمانات الإيجابية؟ وفيما يتعلق بهذا السؤال، يجب أن أسأل كذلك عن مدى احتمال أن يكون أي صكٍ عالمي ملزم قانوناً فعالاً حقاً بالمقارنة مع الصكوك الإقليمية كتلك الواردة في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وذلك بالنظر إلى اختلاف البيئة الأمنية لكل بلد.
    However important it was to strive for the accelerated progress of international commitments such as those contained in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, it was also necessary to factor in the costs of combating climate change, which was more than just an environmental problem. UN ومهما كانت أهمية السعي للإسراع بإحراز تقدم في الالتزامات الدولية، كتلك الواردة في جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، فمن الضروري أيضاً المساهمة في تكاليف التغلب على تغير المناخ، الذي يعتبر أكثر بكثير من مجرد مشكلة بيئية.
    They recalled that in the past, the Meeting had adopted substantive decisions related to the implementation of the Convention, such as those contained in documents SPLOS/72, SPLOS/183 and SPLOS/201. UN وذكرت بأن الاجتماع اتخذ في الماضي مقررات موضوعية متعلقة بتنفيذ الاتفاقية، كتلك الواردة في الوثائق SPLOS/72 و SPLOS/183 و SPLOS/201.
    They expressed support for the development of an implementing agreement under the Convention to put its principles into effect and give more specific content to its general obligations, such as those contained in articles 192 and 194, paragraph 5. UN وأعربت عن تأييدها لوضع اتفاق للتنفيذ في إطار الاتفاقية من أجل وضع مبادئها موضع التنفيذ وإعطاء مضمون أكثر تحديداً لالتزاماتها العامة، من قبيل تلك الواردة في المادتين 192 و 194، الفقرة 5.
    Suffice to say that charges such as those contained in the said letter are designed purely for propaganda purposes and in order to divert attention from the continuing militarization campaign in southern Cyprus. UN وحسبي أن أقول إن اتهامات من قبيل تلك الواردة في الرسالة المذكورة يقصد بها خدمة أغراض دعائية بحتة ولتحويل الانتباه عن حملة التسليح المستمرة في جنوب قبرص.
    Complaints such as those contained in the said letter are, therefore, designed purely for propaganda purposes and so as to divert attention from the fact that the Greek Cypriots continue to militarize southern Cyprus at an alarming rate, with an increased military spending of about $2 million per day. UN ولذلك فالشكاوى من قبيل تلك الواردة في الرسالة المذكورة تهدف إلى تحقيق أغراض دعائية محضة وترمي إلى تحويل الانتباه عن استمرار القبارصة اليونانيين في تسليح قبرص الجنوبية بمعدل مزعج، إذ بلغ اﻹنفاق العسكري المتزايد حوالي ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار يوميا.
    96. Regarding the legal aspects, Panama has legal provisions criminalizing those practices, such as those contained in Articles 228, 229 and 231 of the Criminal Code, which deal with pimping, forced prostitution and trafficking in persons. UN 96 - وبالنسبة للجوانب القانونية، توجد في بنما أحكام قانونية تُجَرِّم تلك الممارسات، مثل الأحكام الواردة في المواد 228 و 229 و 231 من المدوَّنة الجنائية، وهي أحكام تتناول القوادة والبغاء القسري والاتجار بالأشخاص.
    I: Resolutions Adopted by the Conference, resolution 1, annex II. adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, such as those contained in chapters 8, 38 and 39 thereof, collaboration with non-governmental organizations in efforts aimed at the prevention of environmental crimes and the effective redress of damage to health and the environment should be encouraged. UN )ي( ووفقا ﻷحكام مختلفة من جدول أعمال القرن ١٢)١٢(، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة، ومنها اﻷحكام الواردة في الفصول ٨ و ٨٣ و ٩٣ منه، ينبغي تشجيع التعاون بين المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى منع الجرائم البيئية والتعويض بفعالية عن الضرر الواقع على الصحة والبيئة.
    It was also at odds with the Commission's original intention with regard to draft article 18. Initially, the Commission had only intended, through that article, to give precedence to special treaty provisions, such as those contained in investment protection treaties, over the draft articles. UN كما أنه يخالف عزم اللجنة الأصلي فيما يتعلق بمشروع المادة 18 فاللجنة لم تكن قد اعتزمت أساسا أن تعطي، من خلال هذه المادة، الأسبقية لأحكام المعاهدات الخاصة ومنها تلك الواردة في معاهدات حماية الاستثمار على مشاريع المواد.
    Efforts in improving the transparency of the budget process include, for instance, adherence to specific standards, such as those contained in the International Monetary Fund (IMF) Fiscal Transparency Code. UN وتشمل الجهود الضرورية لتحسين شفافية عملية الميزانية العمل بمعايير محددة كالمعايير الواردة في مدونة الشفافية المالية لصندوق النقد الدولي، على سبيل المثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد