ويكيبيديا

    "such as trafficking in persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل الاتجار بالأشخاص
        
    • قبيل الاتجار بالأشخاص
        
    • مثل الاتجار بالبشر
        
    • مثل الاتِّجار بالأشخاص
        
    • كالاتجار بالأشخاص
        
    • قبيل الاتجار بالبشر
        
    It encompasses different but related activities, such as trafficking in persons for the removal of organs, illegal trade in organs and transplant tourism. UN وهي تشمل أنشطة مختلفة، لكنها متصلة، مثل الاتجار بالأشخاص لانتزاع أعضائهم والتجارة غير المشروعة في الأعضاء البشرية وسياحة زرع الأعضاء.
    Others have responded to complex issues such as trafficking in persons, arms and illicit substances; fostering coexistence and mutual respect within and across communities; and tackling the interconnected human security challenges in isolated communities. UN واستجابت مشاريع أُخرى لمسائل معقدة مثل الاتجار بالأشخاص والأسلحة والمواد غير المشروعة؛ وتشجيع التعايش والاحترام المتبادل داخل المجتمعات وفي ما بينها؛ والتصدي للتحديات المتداخلة للأمن البشري في المجتمعات المحلية المعزولة.
    The Working Group should further address the issue of impunity and develop a definition of mercenaries that covered acts of transnational crime, such as trafficking in persons or narcotic drugs. UN وينبغي للفريق العامل أن يواصل تصدّيه لقضية الإفلات من العقوبة ويضع تعريفاً للجنود المرتزقة يشمل أفعال الجريمة عبر الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص أو العقاقير المخدِّرة.
    Such estimates are needed, for example, to understand the number of victims of crimes such as trafficking in persons or smuggling of migrants, or the volume of financial resources involved in money-laundering; UN وتقتضي الحاجة وجود تلك التقديرات من أجل فهم عدد ضحايا الجرائم من قبيل الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو حجم الموارد المالية التي تنطوي عليها عملية غسل الأموال، مثلا؛
    There were also some crimes for which the new Code had established liability for the first time, such as trafficking in persons, recruiting persons for exploitation and violation of the equal rights of citizens. UN وأضافت أن هناك أيضا بعض الجرائم التي حدد القانون الجديد المسؤولية عنها للمرة الأولى، من مثل الاتجار بالأشخاص وتجنيد الأشخاص لاستغلال وانتهاك الحقوق المتساوية للمواطنين.
    The Meeting noted in that respect the legislative developments in a number of States of the region to the effect of abolishing their statute of limitations in relation to certain serious crimes, such as trafficking in persons and laundering of criminal proceeds. UN وأحاط الاجتماع علماً في هذا الصدد بتطوّرات تشريعية في عدد من دول المنطقة مؤداها هو إلغاء قوانينها الخاصة بالتقادم بالنسبة إلى جرائم خطيرة معيَّنة، مثل الاتجار بالأشخاص وغسل عائدات الجريمة.
    12. The Government of Guatemala said that it is conscious that practices such as trafficking in persons - in particular of children - do exist in the country. UN 12- قالت حكومة غواتيمالا إنها تدرك أنه لا توجد في البلد ممارسات مثل الاتجار بالأشخاص - وبخاصة الأطفال.
    The Decree law 244/98 foresees the possibility of waiving the visa necessary to obtain residence permits for foreigners who cooperate in investigations into organized crimes, such as trafficking in persons. UN ويتوخى المرسوم بقانون 244/98 إمكانية التنازل عن شرط تأشيرة الدخول الضرورية للحصول على تصاريح إقامة للأجانب الذين يتعاونون في التحقيقات في الجرائم المنظمة، مثل الاتجار بالأشخاص.
    In addition, a substantial percentage of identity-related crime is associated with offences that involve travel and identity documents and that are committed with a view to facilitating organized criminal activities such as trafficking in persons and smuggling of migrants. UN وعلاوة على ذلك، ترتبط نسبة مئوية كبيرة من الجرائم المتصلة بالهوية بالأفعال الجنائية التي تنطوي على أوراق السفر والهوية والتي تُرتكب بهدف تيسير الأنشطة الإجرامية المنظمة مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Modern forms of slavery -- such as trafficking in persons and human organs, sexual slavery, child labour, forced marriage and the sale of children -- continue to persist in many parts of the world. UN وما زالت بعض الأشكال المعاصرة للرق - مثل الاتجار بالأشخاص والأعضاء البشرية والاسترقاق الجنسي وعمالة الأطفال والزواج القسري وبيع الأطفال - مستمرة في أجزاء كثيرة من العالم.
    We consider that it is incumbent upon the State party to protect victims of an international crime such as trafficking in persons and to have law enforcement officials adequately trained so as to identify victims of such crime and inform them of the avenues under which they can seek protection. UN ونعتبر أنه من واجب الدولة الطرف أن تحمي ضحايا جريمة دولية مثل الاتجار بالأشخاص وأن تقدم التدريب الكافي لمسؤولي إنفاذ القانون كي يتسنى لهم التعرف على ضحايا مثل هذه الجريمة وإرشاد الضحايا إلى السبل التي يمكنهم أن يتلمسوا الحماية عن طريقها.
    The Committee welcomes the conclusion by the State party of bilateral and multilateral agreements, in so far as they promote the rights of migrant workers and combat crimes such as trafficking in persons. UN 5- تُرحب اللجنة بإبرام الدولة الطرف اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، من حيث إن هذه الاتفاقات تعزز حقوق العمال المهاجرين وتساعد على مكافحة الجرائم مثل الاتجار بالأشخاص.
    Some speakers referred to the connection between drug trafficking and other forms of organized crime, such as trafficking in persons and weapons. UN 24- وأشار بعض المتكلمين إلى العلاقة بين الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة، مثل الاتجار بالأشخاص وبالأسلحة.
    2. Also calls upon States to ensure that their laws and policies, including in the areas of counterterrorism and combating transnational organized crime such as trafficking in persons and smuggling of migrants, fully respect the human rights of migrants; UN 2 - تهيب أيضا بالدول أن تكفل الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في قوانينها وسياساتها، بما فيها القوانين والسياسات في مجالي مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛
    In her introductory remarks, the Vice-President of the Conference emphasized the interrelation between, on the one hand, the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition and, on the other hand, other forms of transnational organized crime, such as trafficking in persons, in drugs or in other items. UN 171- أكّدت نائبة رئيسة المؤتمر، في ملاحظاتها الاستهلالية، على الترابط بين صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، من ناحية، وسائر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص والمخدرات وغير ذلك، من ناحية أخرى.
    2. Also calls upon States to ensure that their laws and policies, including in the areas of counter-terrorism and combating transnational organized crime such as trafficking in persons and smuggling of migrants, fully respect the human rights of migrants; UN 2 - تهيب أيضا بالدول أن تكفل الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في قوانينها وسياساتها، بما فيها القوانين والسياسات في مجالي مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛
    Good practice is to offer training on issues beyond that prescribed by the Protocol, including issues related to the smuggling of migrants such as trafficking in persons and money-laundering. UN وتتمثّل الممارسات الجيدة في توفير التدريب حتى بشأن المسائل غير المشمولة بالبروتوكول، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتهريب المهاجرين من قبيل الاتجار بالأشخاص وغسل الأموال.
    In relation to specialist subjects, such as trafficking in persons for the removal of organs, the Special Rapporteur has sought external expertise from the medical and transplant communities, in an effort to ensure the accuracy of her reporting and the practical relevance of her recommendations, as well as to improve understanding among relevant stakeholders. UN وبالنظر إلى مواضيع خاصة من قبيل الاتجار بالأشخاص لغرض نزع أعضاء أجسامهم، التمست المقررة الخاصة خبرات خارجية من الأوساط الطبية وأوساط زرع الأعضاء، في مسعى لضمان الدقة في تقاريرها والوجاهة العملية في توصياتها، وتحسين فهم أصحاب المصالح المعنيين.
    The social bill also starts to add up when the degradation of human dignity and the abuse of the human rights of victims of crimes such as trafficking in persons and the smuggling of migrants is taken into account. UN كما بدأت الفاتورة الاجتماعية بالارتفاع إذا ما أخذنا في الاعتبار تدهور الكرامة الإنسانية وانتهاك حقوق الإنسان لضحايا الجرائم مثل الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    Mexico had therefore established the necessary strategic alliances between actors involved in the tourism sector in order to prevent and root out the illegal activities of organized crime that were damaging to society, such as trafficking in persons and the sexual exploitation of children in the travel and tourism industry. UN ولذلك، أقامت المكسيك التحالفات الاستراتيجية الضرورية بين الجهات العاملة في قطاع السياحة من أجل منع واستئصال الأنشطة غير القانونية للجريمة المنظَّمة المضرِّة بالمجتمع، مثل الاتِّجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال في صناعة السفر والسياحة.
    While drug trafficking remains one of the most lucrative criminal activities, other forms of crime such as trafficking in persons, goods and services are increasingly part of the repertoire of organized criminal groups. UN 1- مع أن الاتجار بالمخدرات لا يزال واحدا من أكثر الأنشطة الإجرامية ربحية، فإن الأشكال الأخرى للجريمة، كالاتجار بالأشخاص والسلع والخدمات، تشكِّل على نحو متزايد جزءا من طائفة أنشطة الجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    It was manifested by the supervision in the implementation and follow-up of UPR recommendations by organising many seminars and workshops on topics such as trafficking in persons, migrant workers, prison conditions and indigenous populations. UN وتجلى ذلك في الإشراف على تنفيذ ومتابعة التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وذلك عبر تنظيم العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مواضيع من قبيل الاتجار بالبشر والعمال المهاجرين وأحوال السجون والسكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد