UNFPA must address questions such as whether the regional offices should develop their own regional expertise or act as clearing houses. | UN | ويلزم أن يعالج الصندوق المسائل من قبيل ما إذا كان ينبغي للمكاتب الإقليمية أن تطور خبراتها الإقليمية الذاتية أو أن تعمل كمراكز لتبادل المعلومات. |
It was also observed that requiring knowledge on the part of the secured creditor would inadvertently lead to litigation with respect to matters such as whether the secured creditor had knowledge, what constituted knowledge and when knowledge was acquired. | UN | ولوحظ أيضا أن اشتراط العلم من جانب الدائن المضمون قد يؤدّي دون قصد إلى التقاضي بشأن أمور من قبيل ما إذا كان الدائن المضمون على علم، وماهية العلم، ومتى حدث العلم. |
It was also observed that requiring knowledge on the part of the secured creditor would inadvertently lead to litigation with respect to matters such as whether the secured creditor had knowledge, what constituted knowledge and when knowledge was acquired. | UN | ولوحظ أيضا أن اشتراط العلم من جانب الدائن المضمون قد يؤدّي دون قصد إلى التقاضي بشأن أمور من قبيل ما إذا كان الدائن المضمون على علم، وماهية العلم، ومتى حدث العلم. |
In determining whether an offence is aggravated, consideration shall be given to a number of factors, such as whether the activity was conducted on a large scale for material advantage, and whether the children concerned were subjected to particularly ruthless treatment. | UN | ولتقرير ما إذا كانت الجريمة مشددة، يؤخذ في الاعتبار عدد من العوامل، مثل ما إذا كان النشاط قد مورس على نطاق واسع لتحقيق مزايا مادية، وما إذا كان قد جرى إخضاع الأطفال المعنيين لمعاملة قاسية بوجه خاص. |
Additional issues such as whether the jurisdiction required medical evidence and what should be done to protect the anonymity of victims and witnesses should be considered. | UN | ولا بد من النظر في مسائل إضافية من قبيل ما إذا كانت الولاية القضائية تشترط إثباتات طبية وماهية ما ينبغي القيام به لحماية مجهولية الضحايا والشهود. |
This term refers to matters " addressed by international law rules outside the framework of State responsibility " , such as whether the agent or person who gave the consent was authorized to do so on behalf of the State or international organization, or whether the consent was vitiated by coercion or some other factor. | UN | وهذا المصطلح يشير إلى مسائل " تعالجها قواعد القانون الدولي خارج نطاق مسؤولية الدول " ()، مثل مسألة ما إذا كان الموظف أو الشخص الذي أعطى الموافقة مخوّلاً بالقيام بذلك نيابة عن الدولة أو المنظمة الدولية، أو ما إذا كانت الموافقة باطلة بسبب الإكراه أو عامل آخر من العوامل. |
It was stated that that " intent " was a matter of contract law and reference to " intent " could give rise to questions, such as whether the reference was to subjective or objective intent. | UN | وقيل إنَّ تلك " النيَّة " هي أمر يخص قانون العقود، وإنَّ الإشارة إلى " النيَّة " يمكن أن تثير مسائل مثل ما إذا كانت الإشارة تتعلق بنيَّة ذاتيَّة أم موضوعية. |
However, there are a number of ensuing complications such as whether the local authorities are willing to register the children of the marriage. | UN | غير أن هناك عدة تعقيدات فرعية مثل مدى استعداد السلطات المحلية لتسجيل الأطفال الذين يولدون نتيجة لهذا الزواج. |
A State could modify, suspend or revoke an act unilaterally and that entitlement should not be conditional on factors such as whether the possibility of variation was provided for in the act or whether there had been a fundamental change of circumstances. | UN | إذ يمكن للدولة أن تقوم منفردة بتعديل فعل ما أو تعليقه أو إبطاله، وهذا الحق ينبغي ألا يكون مشروطا بعوامل من قبيل ما إذا كان الفعل يكفل إمكانية التغير أو ما إذا كان قد حدث تغير جوهري في الظروف. |
Questions such as whether the staff member intends to take up gainful employment or to undertake studies are generally irrelevant to United Nations staff. | UN | فإن أسئلة من قبيل ما إذا كان الموظف ينوي الحصول على عمل مدر للدخل أو القيام بدراسات هي بوجه عام أسئلة لا علاقة لها بموظف الأمم المتحدة. |
In issuing invitations to others to attend the Review Conference as observers, the Coordinating Committee shall take into consideration criteria such as whether the proposed observer is a non-profit entity and whether its purpose and activities are consistent with the object and purpose of the Convention. | UN | وتراعي لجنة التنسيق لدى توجيه الدعوات إلى الآخرين لحضور المؤتمر الاستعراضي بصفة مراقب، معايير من قبيل ما إذا كان المراقب المقترح كياناً لا يهدف إلى الربح، وما إذا كان غرضه وأنشطته مما يتفق وهدف |
In issuing invitations to others to attend the Meeting of the States Parties as observers, the Coordinating Committee shall take into consideration criteria such as whether the proposed observer is a non-profit entity and whether its purpose and activities are consistent with the object and purpose of the Convention. | UN | وتراعي لجنة التنسيق، لدى توجيه الدعوات للآخرين لحضور اجتماع الدول بصفة مراقب، معايير من قبيل ما إذا كان المراقب المقترح كياناً لا يهدف إلى الربح، وما إذا كانت أغراضه وأنشطته متوافقة مع هدف الاتفاقية وغايتها. |
In issuing invitations to others to attend the Meeting of the States Parties as observers, the Coordinating Committee shall take into consideration criteria such as whether the proposed observer is a non-profit entity and whether its purpose and activities are consistent with the object and purpose of the Convention. | UN | وتراعي لجنة التنسيق، لدى توجيه الدعوات للآخرين لحضور اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، معايير من قبيل ما إذا كان المراقب المقترح كياناً لا يهدف إلى الربح، وما إذا كانت أغراضه وأنشطته متوافقة مع موضوع الاتفاقية والغرض منها. |
In taking the difficult decisions that lie ahead, I shall be asking myself questions such as whether the substance of the role allocated to the United Nations is proportionate to the risks we are being asked to take, whether the political process is fully inclusive and transparent and whether the humanitarian tasks in question are truly life-saving, or not. | UN | وعند اتخاذ القرارات العسيرة المقبلة، سأوجه لنفسي أسئلة من قبيل ما إذا كان الدور الملقى على عاتق الأمم المتحدة يتناسب في جوهره مع المخاطر التي يطلب منا مواجهتها، وما إذا كانت العملية السياسية شاملة وشفافة بشكل كامل، وما إذا كانت المهام الإنسانية المعنية هي بالفعل مهام لإنقاذ الأرواح، أم لا. |
Additional elements such as whether the territory performed its own administrative, political, juridical, economic or historical functions were also considered. | UN | وأخذت في الاعتبار أيضا عناصر إضافية مثل ما إذا كان الإقليم يؤدي وظائفه الإدارية أو السياسية أو القضائية أو الاقتصادية أو التاريخية. |
Thus, various questions, such as whether the law relates to sexual harassment of men or same-sex sexual harassment, would be avoided; | UN | وتم بذلك تفادي عدة أسئلة مثل ما إذا كان القانون يتعلق بمضايقات جنسية يقوم بها الرجال أو بمضايقات جنسية يقوم بها أشخاص من نفس الجنس؛ |
In the circumstances, the Committee need not address other admissibility criteria, such as whether the authors have substantiated their claim for purposes of article 2 of the Optional Protocol. | UN | وليس على اللجنة في هذه الظروف أن تبحث معايير المقبولية اﻷخرى، مثل ما إذا كان أصحاب البلاغ قد أثبتوا صحة ادعائهم ﻷغراض المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
Moreover, as the Special Rapporteur indicated in his report, the issue raised important questions, such as whether the validity of a reservation depended on its content or on the reaction of the other contracting States, whether the State had discretionary powers with regard to reservations and whether there was a difference between reservations and interpretative declarations. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما أوضح المقرر الخاص في تقريره، فإن هذه القضية تثير أسئلة هامة، من قبيل ما إذا كانت صحة تحفظ ما تتوقف على مضمونه أم على رد فعل الدول المتعاقدة اﻷخرى، وما إذا كانت الدولة تتمتع بصلاحيات تقديرية فيما يتعلق بالتحفظات، وما إذا كان هناك فرق بين التحفظات والبيانات التفسيرية. |
It was pointed out, however, that the distinction between contractual arrangements was not simply concerned with the duration of a contract, but was based on the nature of the work to be performed, such as whether the functions were of a continuing or regular nature versus temporary functions for specified needs. | UN | ومع ذلك فقد أشير إلى أن التمييز بين الترتيبات التعاقدية لا يتعلق بمجرد مدة عقد ما، ولكنه يقوم على طابع العمل الذي سيجري أداؤه، من قبيل ما إذا كانت المهام ذات طابع مستمر أو عادي بالمقارنة بالمهام المؤقتة اللازمة لتلبية احتياجات محددة. |
This term refers to matters " addressed by international law rules outside the framework of State responsibility " , such as whether the agent or person who gave the consent was authorized to do so on behalf of the State or international organization, or whether the consent was vitiated by coercion or some other factor. | UN | وهذا المصطلح يشير إلى مسائل " تعالجها قواعد القانون الدولي خارج نطاق مسؤولية الدول " ()، مثل مسألة ما إذا كان الموظف أو الشخص الذي أعطى الموافقة مخوّلاً بالقيام بذلك نيابة عن الدولة أو المنظمة الدولية، أو ما إذا كانت الموافقة باطلة بسبب الإكراه أو عامل آخر من العوامل. |
This term refers to matters " addressed by international law rules outside the framework of State responsibility " or of the responsibility of an international organization, such as whether the organ or agent who gave the consent was authorized to do so on behalf of the relevant State or international organization, or whether the consent was vitiated by coercion or some other factor. | UN | وهذا المصطلح يشير إلى مسائل " تعالجها قواعد القانون الدولي خارج نطاق مسؤولية الدول " ()، أو مسؤولية منظمة دولية، مثل مسألة ما إذا كان الجهاز أو الوكيل الذي أعطى القبول مخوّلاً القيام بذلك نيابة عن الدولة أو المنظمة الدولية المعنية، أو ما إذا كان القبول باطلاً بسبب الإكراه أو عامل آخر من العوامل. |
The different procedures involved diverse methods of work; appropriate methods of follow-up varied according to factors such as whether the mandate was thematic or geographic; the potential contribution of technical cooperation to addressing the issue raised by the communication; and the cooperation and goodwill of the Government(s) concerned. | UN | وللإجراءات المختلفة أساليب عمل متنوعة وأساليب متابعة ملائمة تتفاوت وفقاً لعوامل مثل ما إذا كانت الولاية مواضيعية أم جغرافية والمساهمة المتوقعة من التعاون التقني للتصدي للقضايا المثارة في الرسائل والتعاون وحسن النوايا من جانب الحكومة/الحكومات المعنية. |
However, there are a number of ensuing complications, such as whether the local authorities are willing to register the children of the marriage. | UN | غير أن هناك عدة تعقيدات لاحقة، مثل مدى استعداد السلطات المحلية لتسجيل الأطفال الذين يولدون نتيجة لهذا الزواج. |