The absence of such assistance could jeopardize the effectiveness of the sanctions regime and affect the credibility of Security Council's decisions. | UN | ثم اعتبر أن غياب مثل هذه المساعدة يمكن أن يهدد فعالية نظام الجزاءات ويؤثر على مصداقية قرارات مجلس الأمن. |
such assistance could be in the form of specific bilateral arrangements. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه المساعدة شكل ترتيبات ثنائية محددة. |
such assistance could support the fair and transparent implementation of electoral laws and practices in accordance with international standards. | UN | ومن شأن هذه المساعدة أن تساند القيام، على نحو منصف وواضح بتطبيق القوانين والممارسات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية. |
She wished to know how such assistance could be made more effective for women, particularly internally displaced and older women. | UN | وتود أن تعرف كيف يمكن لهذه المساعدة أن تكون أكثر فعالية بالنسبة للمرأة، لا سيما المشردات داخليا والمسنات. |
such assistance could support the development of the local economy and help the Palestinian Authority to better serve its people. | UN | ويمكن لهذه المساعدة أن تدعم تنمية الاقتصاد المحلي وأن تساعد السلطة الفلسطينية على خدمة شعبها بشكل أفضل. |
such assistance could, we believe, possibly save millions of lives and prevent unnecessary injuries. | UN | ونعتقد أن تلك المساعدة يمكن أن تنقذ ملايين الأرواح وتمنع وقوع الإصابات غير المبررة. |
such assistance could be offered and enhanced in the framework of respective technical cooperation programmes; | UN | ويمكن تقديم هذه المساعدة وتعزيزها في إطار برامج التعاون التقني ذات الصلة؛ |
such assistance could include support to projects for the rehabilitation of cash crop plantations, road rehabilitation and maintenance, land reclamation at degraded mining sites and reforestation of over-harvested concession areas. | UN | وقد تشمل هذه المساعدة دعم المشاريع الخاصة بإصلاح مزارع المحاصيل النقدية وإصلاح الطرق وصيانتها واستصلاح الأراضي بمواقع التعدين المتدهورة وإعادة تشجير مناطق الامتيازات التي أفرط في حصادها. |
It is expected that such assistance could be utilized in the preparatory and research phases, as well as in the actual process of legislative drafting and in the initial stages of recruitment for key positions. | UN | ومن المتوقع أن تتسنى الاستفادة من هذه المساعدة في المرحلة التحضيرية ومرحلة البحوث، وكذلك في عملية الصياغة التشريعية الجارية حاليا، وفي المراحل اﻷولية للتعيين في الوظائف الرئيسية. |
Since most specialists are non-Gambians and usually on technical assistance, the withdrawal of such assistance could adversely affect the quality of services in the country. | UN | وحيث أن معظم الأخصائيين ليسوا غامبيين ويعتمدون عادة على المساعدة التقنية، قد يؤثر غياب هذه المساعدة سلباً على جودة الخدمات في البلاد. |
The Committee recognizes that such assistance could be provided bilaterally, as well as through a range of organizations, such as, inter alia, the International Criminal Police Organization (INTERPOL), the International Organization for Migration, the World Customs Organization and the International Civil Aviation Organization, among others. | UN | وقد أقرت اللجنة بإمكانية توفير هذه المساعدة على صعيد ثنائي، وكذلك من خلال طائفة من المنظمات، من قبيل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الطيران المدني الدولية وغيرها. |
A sovereign State and its Government should be the sole determiner of when and to what extent external assistance was required and of when such assistance could be terminated. | UN | فالدولة ذات السيادة وحكومتها يجب أن تحددا وحدهما ودون شريك متى وإلى أي مدى تكون هناك حاجة للمساعدة الخارجية، ومتى يمكن إنهاء هذه المساعدة. |
There was as yet no basis in international law for a duty to provide humanitarian assistance, and such assistance could not be provided without the consent of the receiving State. | UN | فليس هناك حتى الآن في القانون الدولي أساس لواجب تقديم المساعدة الإنسانية، ولا يمكن تقديم هذه المساعدة دون موافقة الدولة المتلقية. |
The Committee had taken an interest in showing how such assistance could enable States parties to produce regular and timely reports, emphasizing that it was not possible to consider the implementation of the Convention without reports. | UN | واللجنة مهتمة بإظهار مدى فائدة هذه المساعدة في تمكين الدول الأطراف من تقديم تقارير منتظمة وفي التوقيت المناسب، مع التأكيد على أنه ليس من الممكن النظر في تنفيذ الاتفاقية بدون تقارير. |
such assistance could take the form of: | UN | وقد تأخذ هذه المساعدة الأشكال التالية: |
such assistance could be forthcoming in two areas. | UN | وقد تكون هذه المساعدة متاحة في مجالين. |
such assistance could focus on improvements in education, training, technological research and development, and institution-building which are crucial for attracting foreign investment; | UN | ويمكن أن تتركز هذه المساعدة على إدخال تحسينات في مجالات التعليم، والتدريب، والبحث والتطوير التكنولوجيين، وبناء القدرات، مما يتسم بأهمية بالغة في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية؛ |
such assistance could be provided to Governments in support of an integrated reform of the public sector, government decentralization, or to develop analytical tools for monitoring the implementation of the Millennium Development Goals. | UN | ويمكن تقديم هذه المساعدة إلى الحكومات لدعم إصلاح متكامل للقطاع العام، أو لا مركزية الحكومة، أو لاستحداث أدوات تحليلية لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Indonesian State should accept responsibility for assisting these women in the upbringing of these children. such assistance could take the form of compensation or special privileges with regard to housing and education. | UN | وينبغي للدولة الإندونيسية قبول مسؤولية عن مساعدة هؤلاء النساء في تربية هؤلاء الأطفال، ويمكن لهذه المساعدة أن تأخذ شكل تعويض أو امتيازات خاصة فيما يتعلق بالإسكان والتعليم. |
However, without peace and stability in the Middle East, such assistance could only help minimally. | UN | 18 - بيد أنه بدون تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط، لا يمكن لهذه المساعدة أن تحقق إلا الحد الأدنى. |
However, without peace and stability in the Middle East, such assistance could only help minimally. | UN | 18- بيد أنه بدون تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط، لا يمكن لهذه المساعدة أن تحقق إلا الحد الأدنى. |
Norway supported the idea of targeting additional development assistance to refugees and refugee-hosting communities, because such assistance could give new meaning to the lives of long-term refugees by allowing them to develop their productive capacities and better prepare them for durable solutions. | UN | وأعرب عن تأييد السويد لفكرة التخصيص الاستراتيجي للموارد الإضافية من أجل التنمية للاجئين وللمجتمعات التي تستقبلهم، لأن تلك المساعدة يمكن أن تعطي معنىً جديداً لحياة اللاجئين الذين طالت مدة لجوئهم كما أنها تتيح لهم تنمية قدراتهم الإنتاجية وتهيئة أنفسهم لحلول مستدامة. |