ويكيبيديا

    "such atrocities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الفظائع
        
    • تلك الفظائع
        
    • هذه اﻷعمال الوحشية
        
    • تلك اﻷعمال الوحشية
        
    • هذه الأهوال
        
    • لهذه الفظائع
        
    • الأعمال الوحشية
        
    • هذه الفظاعات
        
    The rule of law is essential to addressing such atrocities, which can otherwise undermine peace and security and hamper development. UN وسيادة القانون لازمة بشكل أساسي لمعالجة هذه الفظائع التي يمكن، لولا ذلك، أن تقوض الأمن والسلام، وتعرقل التنمية.
    Calls by the international community, including by the United Nations, to stop such atrocities and human rights violations have gone unheeded. UN لم تلق دعوات المجتمع الدولي، بما فيها دعوات الأمم المتحدة، إلى وقف هذه الفظائع وانتهاكات حقوق الإنسان أي اهتمام.
    World leaders agreed never again to allow such atrocities to take place. UN فقد أجمع قادة العالم على عدم السماح بتاتا بحدوث هذه الفظائع.
    The International Criminal Court is likewise a guarantee that those responsible for such atrocities do not remain unpunished. UN والمحكمة الجنائية الدولية هي بالمثل ضمانة بألا يبقى المسؤولون عن تلك الفظائع دون عقاب.
    He wished to know what steps had been taken to eliminate such atrocities and to compensate the victims. UN وقال إنه يود معرفة الخطوات التي اتخذت لوقف هذه اﻷعمال الوحشية والتعويض على الضحايا.
    Trinidad and Tobago has always been concerned about such atrocities. UN وقد كانت ترينيداد وتوباغو تشعر دائما بالقلق بشأن تلك اﻷعمال الوحشية.
    The genocide has greatly affected everyone at the Tribunal, and seeking justice for the victims continues to drive our commitment to the goal of ensuring that never again will such atrocities occur. UN وقد مست الإبادة الجماعية على نحو عميق جميع العاملين في المحكمة، ويظل مسعى تحقيق العدالة للضحايا الدافع وراء التزامنا بالهدف المتمثل في ضمان عدم تكرار مثل هذه الفظائع مطلقا.
    Leaders responsible for such atrocities, at the very least, should not be welcome among their peers. UN وينبغي، كحد أدنى، عدم الترحيب بالزعماء المسؤولين عن مثل هذه الفظائع ضمن أقرانهم.
    And on that occasion, leaders resolved that they would seek to prevent such atrocities in the future. UN وفي تلك المناسبة، قرر القادة السعي من أجل منع هذه الفظائع مستقبلا.
    They made a solemn promise that they would seek to prevent such atrocities in the future. UN وأصدروا وعدا لا رجوع فيه بأنهم سوف يسعون لمنع هذه الفظائع من الحدوث في المستقبل.
    Those who engage in the cruelty of torture must know that they cannot commit such atrocities with impunity. UN ويجب أن يعرف أولئك الذين يمارسون وحشية التعذيب أنه لن يُسمح لهم بالإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الفظائع.
    More than half a century after the war, the survivors of that crime and the souls of its victims appealed to the conscience of mankind to ensure that such atrocities should never happen again. UN وذكر أنه بعد مرور ما يزيد عن نصف قرن على انتهاء الحرب يناشد من نجوا من هذه الجريمة ضمير البشرية، مثلما تناشده أرواح ضحاياها، ضمان عدم تكرار هذه الفظائع أبداً.
    Any Government that commits such atrocities, as does that of the United States, truly has no grounds for criticizing Cuba. UN وأي حكومة تقترف مثل هذه الفظائع التي تقترفها الولايات المتحدة، لا يحق لها بتاتا انتقاد كوبا.
    That responsibility is an integral part of a nation's sovereignty as it relates to the protection of its people against such atrocities. UN وتشكل تلك المسؤولية جزءا لا يتجزأ من سيادة الدولة المعنية لأنها تتعلق بحماية شعبها من هذه الفظائع.
    The international community owed it to the victims of all terrorist attacks to make every effort to prevent such atrocities. UN ومن حق ضحايا جميع الأعمال الإرهابية أن يقوم المجتمع الدولي ببذل كل جهد ممكن لمنع هذه الفظائع.
    The country had committed itself to guaranteeing that no such atrocities would be perpetrated in the future. UN وتعهدت الدولة بضمان عدم ارتكاب هذه الفظائع في المستقبل.
    Such distortions are a shameful failure of the responsibility we all share to ensure a world free from such atrocities. UN فتلك التشويهات تشكّل فشلا مخجلا للمسؤولية التي نتحملها جميعا عن ضمان عالم خال من تلك الفظائع.
    In the aftermath of the genocides that marked our last century, we solemnly pledged that such atrocities would never happen again. UN وفي أعقاب عمليات الإبادة الجماعية التي شابت القرن الماضي، تعهدنا رسميا بأن مثل تلك الفظائع لن تتكرر أبدا.
    It is therefore impossible to say whether these reported incidents took place in the football ground at Nova Kasaba, where such atrocities are alleged to have occurred. UN ولذلك يستحيل تحديد ما إذا كانت هذه اﻷحداث قد وقعت في ملعب كرة القدم في نوفا كسبه التي يزعم وقوع هذه اﻷعمال الوحشية فيها.
    The inevitability of punishment will help to prevent the recurrence of such atrocities. UN ذلك أن حتمية العقاب ستساعد على منع تكرار تلك اﻷعمال الوحشية.
    The United States is determined to work with the international community to prevent and respond to such atrocities. UN والولايات المتحدة عاقدة العزم على العمل مع المجتمع الدولي لمنع وقوع هذه الأهوال والتصدي لها.
    Addressing such atrocities through the rule of law also strengthens peace and security and development. UN ومن شأن التصدي لهذه الفظائع من خلال سيادة القانون أن يعزز أيضا السلام والأمن والتنمية.
    She welcomed the mechanisms that had been put in place to draw attention -- and put an end -- to such atrocities. UN ويرحب وفدها بآليات تسليط الضوء على الأعمال الوحشية وبوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب.
    Those who committed such atrocities must be made to pay their political cost. UN وقال إنه يجب أن يُجبر هؤلاء الذين يرتكبون مثل هذه الفظاعات على دفع تكلفتها السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد