The objective of the report is to examine how the United Nations contracts such companies and what services are provided by them. | UN | والهدف من التقرير هو دراسة الكيفية التي تبرم بها الأمم المتحدة عقودا مع هذه الشركات وما هي الخدمات التي تقدمها. |
There has also been some progress in efforts to prosecute the employees of such companies for human rights violations. | UN | وكان هناك أيضا بعض التقدم في الجهود المبذولة لمقاضاة موظفي مثل هذه الشركات بسبب انتهاكات حقوق الإنسان. |
Participants in the regional consultations discussed the expansion of the operations of such companies in each region. | UN | وناقش المشاركون في المشاورات الإقليمية التوسع في عمليات هذه الشركات في كل منطقة من المناطق. |
It was pointed out that the regulation of the functions of such companies was already the subject of research and had been brought to the attention of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. | UN | وأُوضح أنّ تنظيم وظائف تلك الشركات هو موضوع يُبحث فيه منذ حين وقد عُرض على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Nor have prosecutions in the home countries of such companies been successful. | UN | كما أن المحاكمات في البلدان الأصلية لهذه الشركات لم يكن ناجحاً. |
such companies often do not entirely seek contact with Governments, which they sometimes perceive as an obstacle rather than a facilitator. | UN | وغالباً ما تسعى هذه الشركات إلى تجنّب الاتصال مع الحكومات التي تعتبرها في بعض الأحيان حاجزاً وليس عنصراً ميسراً. |
Mechanisms should also be put in place to ensure that victims have access to effective remedies for human rights violations involving such companies. | UN | وأوصى أيضا بضرورة وضع آليات لضمان حصول الضحايا إعلى تعويضات فعالة بسبب انتهاكات حقوق الإنسان التي تتورط فيها مثل هذه الشركات. |
A legally binding instrument to regulate the activities of such companies should be elaborated. | UN | وينبغي توضيح أي صك مُلزِم قانوناً لتنظيم أنشطة هذه الشركات. |
such companies were concentrated in a handful of countries; it would be wise to involve such countries in the preparation of the draft convention. | UN | ونظرا لأن هذه الشركات تتركز في عدد قليل من البلدان، فمن المنطقي أن تشارك هذه البلدان في وضع مشروع الاتفاقية. |
Depending on the degree of control the State exercises over such companies, the State may be held responsible for their actions. | UN | ويمكن مساءلة الدولة عن أعمال هذه الشركات حسب درجة السيطرة التي تمثلها الدولة عليها. |
The Government was hiring consultants to help develop equality plans for such companies. | UN | وتقوم الحكومة بتعيين خبراء استشاريين للمساعدة على وضع خطط المساواة لمثل هذه الشركات. |
The response of the Ministry of Welfare had been to visit such companies to give them proper guidance, and also to provide guidance for the trainees themselves. | UN | وكان ردّ وزارة الرعاية الاجتماعية هو زيارة هذه الشركات لتقديم التوجيه الملائم إليها، وإلى المتدربين أنفسهم. |
If such companies did not comply with the guidance, the case would be made public. | UN | وما لم تمتثل هذه الشركات لتلك التوجيهات، ستصبح الحالة علنية وسيتم الإعلان عنها. |
Finally, outsourcing of these functions to private service companies is not possible, as such companies are not available in Côte d'Ivoire. | UN | وأخيرا، لا يمكن الاستعانة بشركات خاصة خارجية للخدمات لأداء هذه المهام، حيث لا تتوفر مثل هذه الشركات في كوت ديفوار. |
It would therefore become increasingly difficult for developing country firms to compete with such companies and participate more meaningfully in the energy markets. | UN | وستزداد من ثم صعوبة تنافس شركات البلدان النامية مع هذه الشركات ومشاركتها مشاركة أنجع في أسواق الطاقة. |
such companies are today the biggest and most sophisticated threat to the peace, sovereignty and self-determination of the peoples of many countries. | UN | وقد أصبحت هذه الشركات اليوم أكبر وأدهى خطر يهدد السلام وسيادة شعوب الكثير من البلدان وحقهم في تقرير المصير. |
According to this report, some 10 billion United States dollars have been laundered through such companies established in South Cyprus. | UN | وقد جرى غسل ما يُقارب ١٠ بلايين دولار أمريكي عن طريق هذه الشركات التي تأسست في جنوب قبرص، حسبما جاء في هذا التقرير. |
In other words, a number of the responsibilities that used to be carried out within companies have now been outsourced, which in turn has reduced the number of people who are directly employed by such companies. | UN | وبعبارة أخرى، فقد جرت الاستعانة بمصادر خارجية فيما يتعلق بعدد من الأعمال التي كان من المعتاد الاضطلاع بها داخل الشركات. وقد أدى ذلك إلى انخفاض عدد الأشخاص الذين تستخدمهم تلك الشركات مباشرة. |
Developed nations court such companies. | UN | والدول المتقدمة تتودد إلى مثل تلك الشركات. |
Government funds and publicprivate sector incentives were needed to support such companies. | UN | فهناك حاجة إلى أموال من الحكومة وإلى حوافز من القطاعين العام والخاص لدعم تلك الشركات. |
The convention also recommended the creation of an international register of such companies operating internationally. | UN | وتوصي الاتفاقية أيضاً بإنشاء سجل دولي لهذه الشركات العاملة على الصعيد الدولي. |
These licences allow such companies to continue to provide security while their contracts are still under negotiation. | UN | وتسمح هذه التراخيص لتلك الشركات بالاستمرار في توفير الخدمات الأمنية أثناء فترة التفاوض بشأن عقودها. |
There is a potential that harm could be caused to the reputation of the United Nations through its association with such companies. | UN | فهناك ضرر محتمل يمكن أن يمس سمعة الأمم المتحدة بفعل ارتباطها بهذه الشركات. |
The presence of one or more of such companies may be encouraged or even required by the host Government as an assurance that the technical feasibility and the financial viability of the project in all its phases, and not only during the construction period, have been adequately considered. | UN | كما ان سلطات البلد المضيف قد تشجع ، بل قد تشترط ، وجود شركة واحدة أو أكثر من هذا النوع من الشركات ، وذلك كضمان ﻷن الجدوى التقنية للمشروع وسلامته المالية قد بحثتا بحثا كافيا في جميع مراحله ، وليس خلال فترة التشييد وحدها . |
It states that such companies may be used only in circumstances in which the provision of armed security by the host country, a Member State or Member States or the use of United Nations resources is not possible or appropriate. | UN | ويبين المشروع أنه لايجوز الاستعانة بتلك الشركات إلا في الظروف التي لا يكون فيها من الممكن أو الملائم توفير الحراسة المسلحة عن طريق البلد المضيف أو دولة عضو أو عدد من الدول الأعضاء، أو الاستعانة بموارد الأمم المتحدة. |
such companies may use arms only to execute a protection task or react in a situation of legitimate defence or state of need. | UN | ولا يجوز لهذه الشركات أن تستعمل الأسلحة إلا لتنفيذ مهمة حماية أو للرد في حالة الدفاع الشرعي أو عند اللزوم. |