ويكيبيديا

    "such conduct" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا السلوك
        
    • هذا التصرف
        
    • ذلك السلوك
        
    • هذه التصرفات
        
    • ذلك التصرف
        
    • وهذا السلوك
        
    • لذلك التصرف
        
    • هذا الفعل
        
    • لهذا السلوك
        
    • هذا المسلك
        
    • فهذا السلوك
        
    • تلك الأفعال
        
    • بهذا السلوك
        
    • هذا النوع من السلوك
        
    • سلوك من هذا القبيل
        
    such conduct constituted a challenge to the entire international community. UN وذكر أن هذا السلوك يمثل تحديا للمجتمع الدولي بأسره.
    such conduct further hampered the gathering of evidence and, at the very least, was contrary to best practices. UN وكذلك أدى هذا السلوك إلى إعاقة جمع الأدلة، وهو في أحسن الحالات تصرف مخالف لأفضل الممارسات.
    such conduct would, in fact, fall under the prohibition of any form of disguised expulsion contained in draft article 11, paragraph 1. UN والواقع أن مثل هذا السلوك مشمول بحظر جميع أشكال الطرد المقنّع المنصوص عليه في الفقرة 1 من مشروع المادة 11.
    In such circumstances the hardest problem is to unearth evidence of such conduct on the Government's part. UN وفي مثل هذه الظروف، تتمثل أصعب المشاكل في البحث عن أدلة تثبت قيام الحكومة بمثل هذا التصرف.
    such conduct amounts to the war crime of forcible displacement. UN ويشكل ذلك السلوك جريمة الحرب المتمثلة في التشريد القسري.
    Legal journals aimed at the executive staff of companies emphasized that such conduct in the workplace was unacceptable. UN وتشدد المجلات القانونية الموجهة للموظفين التنفيذيين بالشركات على أن هذا السلوك في مكان العمل غير مقبول.
    The Special Rapporteur considered such conduct a violation of the privileges and immunity accorded to independent experts and objected to the comments made by the representative of Zimbabwe. UN واعتبر المقرر الخاص هذا السلوك انتهاكا للامتيازات والحصانة الممنوحة للخبراء المستقلين واعترض على تعليقات ممثل زيمبابوي.
    such conduct cannot be justified or condoned on security or any other grounds. UN ولا يمكن تبرير مثل هذا السلوك أو التغاضي عنه على أسس أمنية أو غيرها من الأسس.
    It takes vigilant action to prevent such conduct and to hold those who commit acts of official cruelty accountable for their wrongful acts. UN وهي تتخذ إجراءات تتسم باليقظة لمنع هذا السلوك ومساءلة الأشخاص الذين يرتكبون، بصفتهم الرسمية، أعمالا تتسم بالقسوة، عن أفعالهم غير المشروعة.
    The State party should redouble its efforts to provide human rights training for law enforcement officers in order to dissuade them from engaging in such conduct. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون من أجل ثنيهم عن الإتيان بمثل هذا السلوك.
    The European Union therefore continued to support a policy of zero tolerance of such conduct. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي مستمر في تأييد سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء مثل هذا السلوك.
    Aggravating circumstances were also established where forms of such conduct were carried out for the purpose of avoiding criminal liability or of committing another criminal offence. UN ونُصّ على ظروف مشدِّدة للعقوبة في حال إتيان أشكال من هذا السلوك لغرض تفادي المسؤولية الجنائية أو ارتكاب عمل جنائي آخر.
    In the past, for such conduct it was envisaged the crime of bodily injury, punishable under Article 582 of the penal code. UN وفي الماضي، كان هذا السلوك يعتبر جريمة إيذاء بدني، يعاقب عليها بموجب المادة 582 من فانون العقوبات.
    We consider such conduct on the part of the rebels to be a major obstacle to a settlement. UN ونعتبر هذا السلوك من جانب المتمردين عائقا كبيرا أمام التوصل إلى تسوية.
    Article 4, paragraph 1, was of particular importance as it established the general rule on attribution of such conduct. UN إن الفقرة 1 من المادة 4 تتسم بأهمية بالغة، لأنها ترسي القاعدة العامة في إسناد هذا التصرف.
    such conduct should be a crime in all nations. UN وينبغي اعتبار ذلك السلوك جريمة في جميع الدول.
    In the Special Representative's view, there can be no justification for such conduct nor for the failure of those in leadership positions to speak out against it. UN ويرى المقرر الخاص أنه ليس هناك ما يبرر مثل هذه التصرفات ولا ما يبرر التزام السلطات الصمت.
    Yet another suggestion was that, where the carrier acting in bad faith had voluntarily avoided to qualify the information in the contract particulars, such conduct should be sanctioned and no limitation of liability could be invoked by the carrier. UN وذهب اقتراح ثالث إلى أنه، إذا كان الناقل قد اجتنب عمدا التحفظ على المعلومات الواردة في تفاصيل العقد، متصرفا بسوء نية، فينبغي أن يُعاقب على ذلك التصرف وأن لا يكون بوسعه أن يستظهر بأي حد للمسؤولية.
    such conduct is unacceptable in international relations. UN وهذا السلوك غير مقبول في العلاقات الدولية.
    Under the statutory regulations of the Kingdom of Saudi Arabia, it is prohibited to provide safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of such conduct. UN والمملكة العربية السعودية لديها من الأنظمة ما يجرم توفير الملاذ الآمن لأي شخص توجد بشأنه معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسباب جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لذلك التصرف.
    If it is the employer who engages in such conduct, the worker may terminate the employment contract and demand legal compensation, as well as moral damages to be established by the court. UN وإذا كان الشخص الذي يمارس هذا الفعل هو رب العمل، يحق للعامل أو العاملة فسخ عقد العمل والمطالبة بالتعويض القانوني إضافة إلى التعويض الذي يقرره القاضي عن الإساءة غير الأخلاقية.
    We share the international community's reaction that the necessary pressure must be brought to bear on North Korea against such conduct. UN ونشاطر المجتمع الدولي رد فعله المتمثل في ضرورة ممارسة الضغط على كوريا الشمالية، معارضة لهذا السلوك.
    Employers who engage in such conduct may be prohibited from employing migrant workers. UN وقد يُحظر على أرباب العمل الذين يأتون بمثل هذا المسلك توظيف العمال المهاجرين.
    such conduct is a challenge to the authority of international law, multinational institutions and the multilateral non-proliferation regime. UN فهذا السلوك يمثل تحديا لسلطة القانون الدولي، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف والنظام المتعدد اﻷطراف لعدم الانتشار.
    Judges who did not report such conduct were themselves liable to disciplinary sanctions. UN وأوضح أن القاضي الذي لا يبلغ عن مثل تلك الأفعال يعرض نفسه لعقوبات تأديبية.
    16. The Singapore-United States agreement is somewhat more far-reaching in providing that each party shall adopt or maintain measures to proscribe anti-competitive business conduct with the objective of promoting economic efficiency and consumer welfare, shall take appropriate action with respect to such conduct and shall establish or maintain a competition authority responsible for the enforcement of such measures. UN 16- والاتفاق المعقود بين سنغافورة والولايات المتحدة أوسع نطاقاً إلى حد ما إذ إنه ينص على أن يعتمد كل طرف أو يبقي على تدابير لحظر أي سلوك تجاري مضاد للمنافسة بهدف تعزيز الكفاءة الاقتصادية ورفاه المستهلك، وأن يتخذ الإجراءات المناسبة فيما يتصل بهذا السلوك وأن يُنشئ أو يستبقي هيئة منافسة تكون مسؤولة عن إنفاذ هذه التدابير.
    Active trading in influence is not regulated, although such conduct may be penalized under a number of headings. UN كما أنها لا تتناول المتاجرة الإيجابية بالنفوذ، بيد أنَّ هذا النوع من السلوك يمكن أن يُعاقَب عليه بموجب عدد من المواد.
    Therefore they concluded that consideration of such conduct belonged in other forums and fell outside the scope of the convention. UN وعليه، خلصت تلك الوفود إلى أن النظر في سلوك من هذا القبيل هو من اختصاص محافل أخرى ولا يندرج ضمن نطاق هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد