The Special Representative points out that the absence of such confidence will provide a breeding ground for political disaffection. | UN | ويشير الممثل الخاص إلى أن انعدام هذه الثقة سيوجد مجالاً مساعداً على استثارة السخط على رجال السياسة. |
A lack of such confidence will inhibit nuclear cooperation and impede the expansion of nuclear power worldwide. | UN | فمن شأن انعدام هذه الثقة أن يكبح التعاون النووي ويعوق التوسع في استخدام الطاقة النووية على نطاق العالم. |
In the course of its work, the Group has reached the opinion that the Cambodian public does not, at the present time, have such confidence in its judiciary. | UN | وقد توصل الفريق، أثناء عمله، إلى رأي مفاده أنه ليس لدى الشعب الكمبودي في الوقت الراهن مثل هذه الثقة في سلطاته القضائية. |
Without building such confidence, neither side can convince its own population to accept peace. | UN | وبدون بناء تلك الثقة لا يمكن لأي من الجانبين إقناع شعبه بقبول السلام. |
such confidence. | Open Subtitles | يا لها من ثقة بالنفس |
such confidence will be possible only when the United States rewards us for imposing a freeze. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الثقة إلا عندما تُكافئنا الولايات المتحدة على فرضنا التجميد. |
such confidence will also encourage people to better accept tariff reform. | UN | وستشجع هذه الثقة الناس أيضاً عل قبول عملية إصلاح التعريفات بشكل أفضل. |
Without such confidence, the Commission cannot be certain that it is indeed monitoring all the facilities and items in Iraq which should be monitored if the requirements of the Security Council are to be fulfilled. | UN | وبغير هذه الثقة لا تستطيع اللجنة التأكد من أنها تباشر بحق رصد جميع المرافق واﻷصناف الواجب رصدها في العراق لتلبية متطلبات مجلس اﻷمن في هذا الصدد. |
An important step towards achieving such confidence would be firmer controls on ending the spread of enrichment and reprocessing technology, and assurances that no State will allow its territory to provide safe haven for the trafficking of weapons of mass destruction and related materials. | UN | ومن الخطوات المهمة نحو توفير هذه الثقة ما يتمثل في ضوابط أكثر حزما لإنهاء نشر تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة وتأكيدات تفيد بأنه لن تسمح أي دولة باستخدام أراضيها كملاذ آمن للاتجار بأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد. |
No reform in structures would succeed unless there was such confidence; and only such confidence would ensure that the United Nations could attract the best staff and adequate resources. | UN | ولن يتسنى بدون هذه الثقة النجاح في إجراء أي إصلاح للهياكل؛ ولن يمكن لﻷمم المتحدة بدونها اجتذاب أفضل الموظفين والحصول على موارد كافية. |
It is understandable that the restoration of such confidence may be impeded by the deep wounds and distrust left by the conflict at the individual human level as well as by current political calculations. | UN | ومن المفهوم أن استعادة هذه الثقة قد تعوقها الجراحات الغائرة وعوامل التوجس التي تخلفت عن النزاع على صعيد اﻷفراد من البشر فضلا عن الحسابات السياسية الراهنة. |
Everybody puts their stuff out there with such confidence. | Open Subtitles | الجميع يضع الاشياء هناك مع هذه الثقة. |
However, while collaboration between UNCITRAL and other international bodies working in the areas of insolvency regimes or international commercial arbitration was needed, the Commission must zealously safeguard its identity and independence, which gave the developing countries in particular such confidence in its work. | UN | بيد أنه، على الرغم من ضرورة التضافر بين اﻷونسيترال والهيئات الدولية اﻷخرى العاملة في المجالات المتعلقة بنظم اﻹعسار أو بالتحكيم التجاري الدولي، فإن على اللجنة أن تستميت في صون هويتها واستقلالها، اللذين يعطيان البلدان النامية بصفة خاصة هذه الثقة في العمل الذي تقوم به. |
In that connection, it was extremely important to build confidence between developed and developing countries. The early entry into force of the Kyoto Protocol and concrete measures by the developed countries to fulfil their commitments would definitely enhance such confidence. | UN | وفي ذلك الصدد أكد على أن من الأهمية بمكان بناء الثقة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وأن دخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ، وقيام البلدان المتقدمة في وقت مبكر باتخاذ تدابير عملية للوفاء بالتزاماتها، أمور من شأنها أن تعزز بصورة حاسمة هذه الثقة. |
All who believed in the pursuit of justice and the rule of law should be energized by that fact alone. such confidence was increasing at an impressive pace, but it was not yet time to become complacent. Universality remained the final goal, and all delegations should work together to that end. | UN | وجميع الذين يؤمنون بإقامة العدل وسيادة القانون لهم أن يشعروا بحماس متدفق إزاء هذه الحقيقة وحدها التي تشهد بأن هذه الثقة في حال من الازدياد بإيقاع مرموق وإن لم يحن الوقت لكي يصبح المرء راضيا عن نفسه، ذلك لأن العالمية ما زالت هي الهدف النهائي وعلى جميع الوفود أن تعمل معا لتحقيق هذه الغاية. |
Do I show such confidence and poise? | Open Subtitles | هل اُظهر هذه الثقة و الوقار؟ |
such confidence. | Open Subtitles | هذه الثقة. |
The view was expressed that consideration of the topic of the long-term sustainability of outer space activities enabled the international community to find multifaceted solutions, as the exchange of information on the situation in outer space presupposed confidence among States, and such confidence would become feasible once States had attained a common vision with respect to the legitimate types of space activities related to national security. | UN | 54- ورُئي أنَّ النظر في موضوع استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد يتيح للمجتمع الدولي إيجاد حلول متعددة الجوانب، حيث إنَّ تبادل المعلومات عن أحوال الفضاء الخارجي يفترض وجود الثقة بين الدول، وأنَّ هذه الثقة قد تتحقق بمجرّد أن تتوصل الدول إلى رؤية مشتركة لمشروعية مختلف أنواع الأنشطة الفضائية المتصلة بالأمن الوطني. |
Hence, a major contribution of fiscal policy could involve its financing of a deposit insurance system in order to help instil such confidence. | UN | ومن ثم فإن مساهمة رئيسية للسياسات المالية يمكن أن تنطوي على قيامها بتمويل نظام لضمان الودائع بغية المساعدة في ترسيخ تلك الثقة. |
Does it please you that I have such confidence in you? | Open Subtitles | أتعتقد أنني أملك نفس تلك الثقة تجاهك؟ |
Establishing such confidence and mutual trust would permit the vast resources of the community to be drawn upon in matters such as reporting and preventing crime, which could lead to improved witness-protection schemes. | UN | ذلك أن ترسيخ تلك الثقة والائتمان المتبادل من شأنه أن يتيح المجال لتسخير الموارد الضخمة التي يتمتع بها المجتمع المحلي في العناية بمسائل كالابلاغ عن الجريمة ومنعها ، مما يمكن أن يؤدي الى تحسين مخططات حماية الشهود . |
such confidence. | Open Subtitles | يا لها من ثقة |