ويكيبيديا

    "such disputes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المنازعات
        
    • هذه النزاعات
        
    • تلك المنازعات
        
    • تلك النزاعات
        
    • لهذه المنازعات
        
    • بهذه المنازعات
        
    • هذه الخلافات
        
    • هذا التنازع
        
    • بتلك المنازعات
        
    Regarding the former, civil affairs officers have often intervened to ensure that such disputes are resolved amicably. UN وفيما يتعلق بالمشكلة الأولى، فكثيرا ما يتدخـل موظفو الشؤون المدنية لضمان تسوية هذه المنازعات سلميا.
    Allowing such disputes to remain unaddressed can significantly affect the ability of the individual staff member, the team and, ultimately, the field operation to deliver their respective mandate. UN إن ترك هذه المنازعات من دون تسوية، يمكن أن يؤثر تأثيرا كبيرا على قدرة أفراد الموظفين والفريق، وفي نهاية الأمر، العملية الميدانية، على الاضطلاع بولاياتهم.
    Over 40 such disputes were adjudicated in a manner generally considered to be in line with international standards. UN وتم البت في 40 نزاعاً من هذه النزاعات بطريقة تعتبر بشكل عام متوافقة مع المعايير الدولية.
    And history has proven that no trauma that follows such disputes can be resolved by a peaceful ending. UN وقد أثبت التاريخ أنه ما من أزمة تلي هذه النزاعات يمكن حلُّها بنهاية سلمية.
    In many cases, such disputes were dealt with under bilateral agreements between States. UN ففي حالات كثيرة، تعالج تلك المنازعات في إطار اتفاقات ثنائية بين الدول.
    The main issue which arises with respect to such clauses is the method by which such disputes are resolved. UN والمسألة الرئيسية التي تثور بشأن تلك الأحكام هي طريقة حل تلك المنازعات.
    In accordance with relevant United Nations resolutions, such disputes were to be resolved through diplomatic negotiations between the parties involved. UN وطبقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، فإن تلك النزاعات يتعين حلها عن طريق المفاوضات الدبلوماسية بين الأطراف المعنية.
    The only element that was limited to such disputes was effectiveness against third parties. UN وأشار إلى أن العنصر الوحيد الذي يقتصر على هذه المنازعات هو عنصر الفعالية ضد أطراف ثالثة.
    Lack of appropriate demarcation, proper registration and record-keeping were some of the causes of such disputes. UN وتتمثل بعض أسباب هذه المنازعات في عدم ترسيم حدود الأراضي بصورة ملائمة وعدم تسجيلها وحفظ سجلاتها كما ينبغي.
    such disputes were also subject to the law of the country where the marriage was contracted. UN وتخضع هذه المنازعات أيضا إلى قانون البلد الذي تم فيه عقد الزواج.
    The Chinese Government hopes that the Tribunal can play an important role in settling such disputes. UN وتأمل الحكومة الصينية أن تتمكن المحكمة من القيام بدور هام في تسوية مثل هذه المنازعات.
    The rule is residual in nature and applies where the States concerned do not have an applicable agreement for the settlement of such disputes. UN والقاعدة تكميلية الطابع وتنطبق عندما لا يكون لدى الدول المعنية اتفاق منطبق لتسوية مثل هذه المنازعات.
    It had further explained that the fact that the parties had undertaken negotiations in boundary matters in the past did not exclude the possibility of referring such disputes to the Court. UN وأوضحت كذلك أن قيام الطرفين بإجراء مفاوضات في مسائل الحدود في الماضي لا يستبعد إمكانية إحالة هذه المنازعات إلى المحكمة.
    The courts' decisions were consistent with the practice that had developed on the hearing of such disputes. UN جاء حكم المحكمتين متسقاً مع الممارسة التي تبلورت بشأن النظر في مثل هذه النزاعات.
    Moreover, such disputes were basically limited to the large towns and to the region of Bugesera. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقتصر هذه النزاعات أساسا على المدن الكبيرة ومنطقة بوجسارا.
    As to the dispute over the sovereignty of this Territory, we believe that such disputes should be dealt with elsewhere, and not in the Committee on decolonization. UN وفيما يتعلق بالنزاع على السيادة على هذا الاقليم، نعتقد أن مثل هذه النزاعات ينبغي تناولها في أماكن أخرى، لا في لجنة إنهاء الاستعمار.
    such disputes may require resolution through international politics as well as international law. UN وقد تتطلب تلك المنازعات تسويتها بالوسائل السياسية الدولية وعن طريق القانون الدولي.
    such disputes shall, however, be submitted to the Court within a period of NUMBER year[s] from the said date. UN ومع ذلك، تحال تلك المنازعات إلى المحكمة في غضون عدد من السنوات من التاريخ المذكور.
    It follows that national courts are prohibited from hearing the merits of such disputes. UN ويستتبع ذلك أنَّ المحاكم الوطنية يُحظر عليها النظر في حيثيات تلك المنازعات.
    In addition, other measures will be taken to properly equip the Court and its Bureau to handle such disputes. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستتخذ تدابير أخرى لتجهيز المحكمة ومكتبها تجهيزا مناسبا بغية تناول تلك النزاعات.
    The peaceful solution of such disputes requires, first and foremost, a dialogue between the parties. UN والحل السلمي لهذه المنازعات يقتضي بادئ ذي بــــدء إقامة الحوار بين الطرفين.
    (a) Informed of such disputes by the coastal States making the submission; UN (أ) أن تبلغ بهذه المنازعات من جانب الدول الساحلية مقدمة الطلب؛
    In several counties, the Mission has organized workshops and town-hall meetings to explore ways to resolve such disputes. UN ونظمت البعثة، في عدة بلدان، حلقات عمل ولقاءات مفتوحة لاستكشاف سبل حل هذه الخلافات.
    14. An entirely different set of questions arises in the case of priority disputes because such disputes necessarily involve applying one set of rules to two (or more) different rights created at different times. UN 14- هناك مجموعة مختلفة تماما من الأسئلة التي تُطرح في حالة تنازع الأولوية، لأن هذا التنازع يقتضي بالضرورة تطبيق مجموعة من القواعد على حقين مختلفين (أو أكثر) من الحقوق المنشأة في أوقات مختلفة.
    (a) Rule 45 and paragraph 2 of annex I stipulate in relation to the submission that in case of unresolved land or maritime disputes between opposite or adjacent States, the coastal States making a submission shall inform the Commission of such disputes, and ensure that the submission will not prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between the States. UN (أ) تنص المادة 45 والفقرة 2 من المرفق الأول فيما يتعلق بالطلب على أنه في حالة وجود نزاعات برية أو بحرية لم تحل بين دول ذات سواحل متقابلة أو متلاصقة، تبلغ الدول الساحلية المقدمة للطلب اللجنة بتلك المنازعات وتكفل عدم مساس الطلب المقدم بمسائل تتعلق بتعيين الحدود بين الدول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد