ويكيبيديا

    "such forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه القوات
        
    • تلك القوات
        
    • هذه القوى
        
    • القوات المسلحة التركية
        
    • تلك القوى
        
    • لهذه القوات
        
    such forces may also be usable against an external armed enemy. UN وكذلك يمكن استخدام مثل هذه القوات ضد عدو خارجي مسلح.
    Furthermore, the foreign Powers sending such forces are in fact only concerned with their own expedient and selfish interests. UN كما أن القوى اﻷجنبية التي ترسل هذه القوات هي في الواقع ليست حريصة إلا على مصالحها اﻵنية والشديدة اﻷنانية.
    Members of such forces should be held legally responsible for their acts. UN ويجب أن يكون أفراد هذه القوات مسؤولين قانوناً عن أفعالهم.
    Several rebel groups are active throughout the territory of the Central African Republic, with a high concentration of such forces in the northern regions. UN وينشط عدد من الجماعات المتمردة في جميع أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ويتركز جزء كبير من تلك القوات في المناطق الشمالية.
    Only such an environment offers a ready exit to peacekeeping forces, unless the international community is willing to tolerate recurrence of conflict when such forces depart. UN وتلك البيئة هي وحدها التي ستوفر مخرجا لقوات حفظ السلام، إلا إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لتحمل عودة الصراع بعد رحيل تلك القوات.
    If such forces are not addressed, they may impede progress towards universal access. UN فقد تعيق هذه القوى التقدم نحو توفير الخدمات الصحية للجميع إذا لم يتم التصدي لها.
    I refer to my letter of 16 November 1996 concerning continuing violations of the territory and airspace of the Republic of Iraq by Turkish armed forces (S/1996/951, annex) and should like to inform you that, on a variety of pretexts, such forces are still engaging in military operations inside Iraq's territory and in its airspace. UN أود أن أشير إلى رسالتي إليكـم في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ حـول استمـرار الخروقـات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:
    Government officials and commanding officers should be held accountable for any action or omission allowing such forces to continue with their activities. UN وينبغي أن يخضع موظفو الحكومة والضباط الآمرون للمحاسبة على أي عمل أو تقصير يجعل هذه القوات تواصل أنشطتها.
    We will work with our partners and the United Nations to continue to ensure that such forces can deploy when they are needed. UN وسنعمل مع شركائنا واﻷمم المتحدة لمواصلة كفالة نشر هذه القوات عند نشوء الحاجة إليها.
    The Minister also added that the deployment of such forces would facilitate the establishment of an efficient administration in the service of the Somali people. UN وأضاف السيد الوزير أن نشر هذه القوات سيسهل إقامة إدارة فعالة في خدمة الشعب الصومالي.
    Therefore, any activities of such forces could be excluded from the comprehensive convention. UN ومن ثم، فإنه يمكن استثناء أية أنشطة تضطلع بها هذه القوات من الاتفاقية الشاملة.
    New supplementary mechanisms should be developed to coordinate the activities of such forces with United Nations peacekeeping operations. UN وذكر أنه ينبغي وضع آليات تكميلية جديدة لتنسيق أنشطة هذه القوات مع عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    such forces were needed to assist with the start-up of new missions and when existing missions were under serious threat. UN وتلزم هذه القوات لأغراض المساعدة في بدء البعثات الجديدة وحين تتعرض البعثات القائمة لتهديدات خطيرة.
    The practice of providing such forces with rights-based training prior to undertaking their official duties has proven to be a good one. UN فقد ثبت من الممارسة أن تدريب هذه القوات في مجال حقوق الإنسان قبل الاضطلاع بمهامها الرسمية أمر جيد.
    SISI is headed by a Secretary-General, who coordinates the action of security forces and services and may assume, in certain circumstances, the direction, command and control of such forces. UN ويترأس النظام أمين عام، ينسق عمل قوات وخدمات الأمن ويجوز له، في ظروف معينة توجيه هذه القوات وقيادتها ومراقبتها.
    The development of professional and capable Somali security and justice institutions is essential; the integration of such forces and of the disengaging Al-Shabaab fighters into society can also be instruments of political reconciliation. UN ويعد تطوير مؤسسات صومالية مهنية ومقتدرة في مجالي الأمن والعدل أمرا أساسيا؛ كما يمكن أن يكون إدماج هذه القوات والمقاتلين المنفصلين عن حركة الشباب في المجتمع أداة لتحقيق المصالحة السياسية.
    It would also investigate allegations that such forces were receiving military training in order to destabilize Rwanda. UN كما ستقوم اللجنة بالتحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا يهدف إلى زعزعة استقرار رواندا.
    In that connection, my delegation is grateful to the countries and organizations that have headed such forces. UN وفي ذلك السياق، يشعر وفد بلادي بالامتنان للبلدان والمنظمات التي تقود تلك القوات.
    The safety of personnel in such forces must be paramount. UN فيجب أن تكون سلامة الموظفين فى تلك القوات أولوية أولى.
    such forces must, he stressed, be kept in check by the civil authority; their intervention in the country's political life was inadmissible; the State appeared to be virtually incapable of putting an end to their rampages. UN وأكد على وجوب أن تخضع هذه القوات لمراقبة السلطة المدنية؛ ذلك أن تدخلها في الحياة السياسية في البلد أمر غير مقبول؛ ويبدو أن الدولة غير قادرة على وضع حد لتمرد تلك القوات.
    We cannot have partial compromises with such forces and yet nurture hopes of prevailing in Afghanistan. UN وليس لدينا حلول توفيقية جزئية مع هذه القوى ومع ذلك نغذي الآمال بالانتصار في أفغانستان.
    I refer to my letter of 5 December 1996 concerning continuing violations of the territory and airspace of the Republic of Iraq by Turkish armed forces (S/1996/1018, annex) and should like to inform you that, on a variety of pretexts, such forces are still engaging in military operations inside Iraq's territory and in its airspace. UN أود أن أشير إلـى رسالتي إليكم فـي ٥ كانـون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٦ حـول استمـرار الخروقـات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكريـة داخل أراضي وأجواء العراق تحـت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:
    This year, such forces were responsible for the untimely deaths of three champions of democracy. UN وهذا العام، كانت تلك القوى مسؤولة عن موت مفاجئ لثلاثة من أبطال الديمقراطية.
    The main task of such forces was to create a safe environment in which protection and assistance activities on behalf of the victims could be carried out. UN وقال إن المهمة الرئيسية لهذه القوات هي إيجاد بيئة مأمونة يمكن الاضطلاع فيها بأنشطة حماية الضحايا ومساعدتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد