All of us love freedom. We, the peoples and countries of the world, have always endeavoured to attain such freedom. | UN | هذه الحرية التي نعشقها جميعا وعشقتها أمم وشعوب في أجيال سالفة لنا، واستبسلت في النضال من أجل نيلها. |
It is important to understand, however, that such freedom must be exercised within the bounds imposed by the freedoms of others. | UN | بيد أن من المهم فهم أن هذه الحرية يجب ممارستها في نطاق الحدود التي تقتضيها حرية الآخرين. |
such freedom was already enshrined in their internal government and in the constitutional relationship with the United Kingdom. | UN | إن هذه الحرية مكرسة أصلا في حكمها الداخلي وفي العلاقة الدستورية مع المملكة المتحدة. |
such freedom would even validate oral arbitration agreements. | UN | ومن شأن تلك الحرية أن تثبت حتى صحة اتفاقات التحكيم الشفهية . |
The scope of protection offered by article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights is comprehensive and, in general, protection of the freedom is the rule and restriction of such freedom should be the exception to the rule. | UN | فنطاق الحماية التي تكفلها المادة ٩١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية نطاق شامل، وحماية الحرية هي، بصفة عامة، القاعدة والتقييد لهذه الحرية ينبغي أن يكون هو الاستثناء من القاعدة. |
such freedom should be guaranteed by the State. | UN | ويتعين على الدولة أن تكفل ممارسة هذه الحرية. |
Further, in view of the growth of information networks, restrictions imposed on freedom of expression had become an obsolete issue and such freedom could be prevented. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى نمو شبكات الإعلام، أصبحت القيود المفروضة على حرية التعبير متجاوزة ولا يمكن منع هذه الحرية. |
However, such freedom can be genuine only if it is experienced and put into practice in a setting which encourages women and men to be responsible. | UN | إلا أن هذه الحرية في اتخاذ القرار لا يمكن أن تكون حقيقية إلا بالممارسة وإلا إذا وضعت في إطار يعزز مسئولية الفرد. |
In this respect, the general rule is the protection of the freedom; restriction of such freedom should be the exception to this rule. | UN | وفي هذا الصدد، فإن القاعدة العامة هي حماية الحرية؛ أما تقييد هذه الحرية فينبغي أن يكون هو الاستثناء لهذه القاعدة. |
Most people seem to think that women shouldn't have such freedom. | Open Subtitles | يبدو أن معظم الناس تعتقد أن المرأة لايجب أن تحصل على مثل هذه الحرية |
It documents the process by which freedom of movement of workers has been established in the European Community and assesses whether such freedom of movement has had a significant effect in increasing intra-community migration. | UN | وهي تتضمن توثيقا للعملية التي أدت الى إرساء دعائم حرية تنقل العمال في الجماعة اﻷوروبية، وتقييما لمدى تأثير هذه الحرية على زيادة الهجرة داخل الجماعة. |
Some of the most serious crises in SMR occurred when such freedom was allegedly impeded in ILO, ITU and UPU. | UN | وقد حصلت أكثر الأزمات خطورة في العلاقات بين الإدارة والموظفين عندما ادعى الموظفون أن الإدارة أعاقت هذه الحرية في كل من منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات والاتحاد البريدي العالمي. |
49. With regard to freedom of the press, Gabon ensured that the press enjoyed freedom of expression and was aware that such freedom was essential to any democracy. | UN | 49- وبخصوص حرية الصحافة، أكدت غابون أن الصحافة تنعم بحرية التعبير وأن البلد يدرك أن هذه الحرية ضرورية لكل ديمقراطية. |
41. Regarding advance questions raised by the United Kingdom on freedom of expression, Malawi stated that such freedom was constitutionally guaranteed, but should be exercised within the confines of the law. | UN | 41- وفي ما يتعلق بأسئلة مُعدّة سلفاً أثارتها المملكة المتحدة بشأن حرية التعبير، ذكر وفد ملاوي أن هذه الحرية مكفولة في الدستور، لكن ينبغي ممارستها في حدود القانون. |
It also aims to promote media ethics and working standards as well as strengthen a media self-regulating system and to ensure that the media can operate with freedom, and can exercise such freedom constructively and professionally. | UN | كما تهدف اللجنة إلى تعزيز الأخلاقيات الإعلامية ومعايير العمل، وتقوية نظام إعلامي ذاتي التنظيم، وضمان أن تعمل وسائط الإعلام بحرية وأن تمارس هذه الحرية بطريقة بناءة ومهنية. |
And they have shown us, once more, how indispensable the Organization is when it comes to assisting peoples that aspire to such freedom through democracy. | UN | وأظهرت لنا، مرة أخرى، مدى عدم القدرة على الاستغناء عن هذه المنظمة عندما يتعلق الأمر بمساعدة الشعوب التي تتطلع إلى هذه الحرية من خلال الديمقراطية. |
The only limitations imposed on such freedom are that no display should offend morals or contravene the laws on public nuisance. | UN | والقيود الوحيدة المفروضة على هذه الحرية تتمثل في أنه ينبغي ألا يتنافى أي عرض مع الآداب العامة أو يخالف قوانين المضايقات العامة. |
917. There had also been criticism as to threats to journalists allegedly made by the Secretary of Defence. Sri Lanka is conscious of its constitutional guarantees for the freedom of expression and respects such freedom. | UN | 917- وفيما يتعلق بالتهديدات التي يزعم أن وزير الدفاع قد وجهها إلى صحفيين، أشارت سري لانكا إلى أن دستورها يضمن حرية التعبير وأنها تحترم تلك الحرية. |
147. Although it was recognized, as the starting premise, that States should reasonably be free to carry out or permit activities within their territory or under their jurisdiction or control, it was acknowledged that such freedom was not unlimited. | UN | 147- ورغم التسليم، كمنطلق أساسي، بأن الدول ينبغي أن تكون حرة بالشكل المعقول في تنفيذ الأنشطة داخل أراضيها أو في نطاق ولايتها القضائية أو سيطرتها أو الترخيص بها، جرى الاعتراف بأن تلك الحرية ليست مطلقة. |
93. Nevertheless, such freedom on the part of States to formulate reservations cannot be unlimited. | UN | ٣٩ - غير أن من غير المقبول ألا تكون هناك حدود لهذه الحرية التي تتمتع بها الدول في إبداء تحفظات. |
The Working Group agreed, however, that the definition of the scope of freedom of contract and the types of contracts in which such freedom should be recognized needed further consideration (A/CN.9/544, paras. 78-82). | UN | ولكن الفريق العامل اتفق على أن تحديد نطاق حرية التعاقد وأنواع العقود التي ينبغي فيها الاعتراف بتلك الحرية يحتاج إلى مزيد من النظر (الفقرات 78-82 من الوثيقة A/CN.9/544). |
This episode and the murder of trade union leaders during the period under review show that genuine trade union freedom does not exist in Guatemala. such freedom is essential if the different sides of industry are to develop a negotiating process. | UN | وهذه الواقعة باﻹضافة إلى ما حدث من اغتيال مسؤولين نقابيين في تلك الفترة توضح عدم وجود حرية نقابية حقيقية في البلد، وهذه الحرية أمر لا غنى عنه لكي يمكن تطوير الحوار الاجتماعي. |