The activities of such groups may also serve to destabilize societies in general and create and deepen divisions between population groups. | UN | وقد تؤدي أنشطة هذه الجماعات أيضا إلى زعزعة استقرار المجتمعات بوجه عام وإلى إحداث انقسامات عميقة بين فئات السكان. |
His delegation strongly condemned such groups and their activities. | UN | وأدان بشدة، باسم وفد بلده، هذه الجماعات وأنشطتها. |
Many such groups have provided the Panel with information or guidance that has been instrumental in the fulfilment of its mandate. | UN | وقد قدم الكثير من هذه المجموعات إلى هيئة الخبراء معلومات وإرشادات كان لها دور هام في أدائها لمهام ولايتها. |
It is important that the efforts of such groups are promoted so that they can attract greater support and recognition. | UN | ومن الضروري النهوض بالجهود التي تقوم بها هذه المجموعات حتى يمكنها الحصول على قدر اكبر من الدعم والتقدير. |
It was concerned that the number of Iraqis belonging to minorities appeared to be decreasing and that such groups remained exposed to violent attacks. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تناقص عدد العراقيين المنتمين إلى الأقليات، وإزاء استمرار تعرض هذه الفئات لاعتداءات عنيفة. |
such groups have also interfered in education curricula or in the conduct of classes, which has affected girls' education. | UN | وتدخلت تلك الجماعات أيضا في المناهج التعليمية أو في سير العملية التعليمية بالمدارس، مما أثر على تعليم الفتيات. |
The terms of reference of such groups shall be defined by the Advisory Committee. | UN | وتحدِّد اللجنة الاستشارية اختصاصات هذه الأفرقة. |
The Government has asserted that such groups are active in the country, as have some opposition groups. | UN | وتؤكد الحكومة أن مثل هذه الجماعات ناشطة في البلد، وكذلك الشأن بالنسبة لبعض جماعات المعارضة. |
Given the numerous abuses committed by such groups, as well as their illegal character, this is an imperative necessity. | UN | وتعتبر هذه الاجراءات ضرورة حتمية بالنظر إلى تعدد التجاوزات التي ارتكبتها هذه الجماعات وإلى طابعها غير الشرعي. |
such groups have continued to use mines and appear to have acquired weapons equipped with night vision capability. | UN | واستمرت هذه الجماعات في استعمال اﻷلغام ويبدو أنها حصلت على أسلحة مجهزة بقدرة على الرؤية الليلية. |
However the recruitment of such groups will be criminalized and punishable under a new law now being considered by the House of Representatives. | UN | ومع ذلك، فإن توظيف هذه الجماعات يعتبر عملا إجراميا يستحق العقاب في إطار قانون جديد قيد النظر من قبل مجلس النواب. |
With the support of First Lady Margarita Zavala, such groups have met on several occasions to address the challenges and opportunities for volunteerism in Mexico. | UN | وبدعم من السيدة الأولى مارغريتاثافالا، عقدت هذه المجموعات اجتماعات في عدة مناسبات لتناول تحديات وفرص التطوع في المكسيك. |
As far as Switzerland is concerned, such groups lack legitimacy by virtue of their limited composition. | UN | ومن وجهة نظر سويسرا، فإن هذه المجموعات تفتقر إلى الشرعية نظرا لتكوينها المحدود. |
Labelling them terrorists and refusing to engage and build bridges with such groups is, in our view, not a sound policy. | UN | إن نعتهم بالإرهابيين ورفض بناء جسور مع مثل هذه المجموعات يمثل، في رأينا، سياسة غير حكيمة. |
such groups are often marginalized in decision-making processes, which are impoverished as a result. | UN | ذلك أن هذه الفئات كثيراً ما تهمش في عمليات صنع القرارات، فتكون هذه فقيرة نتيجة لذلك. |
Therefore, if claims for mental pain and anguish and either hostage taking or forced hiding were made by claimants belonging to such groups, they were presumed to be valid. | UN | وبالتالي، فإذا قدم مطالبون ينتمون إلى هذه الفئات مطالبات بالتعويض عن اﻷلم والكرب النفسي، والتعرض للاختطاف كرهائن أو الاختباء القسري، كان يفترض أن هذه المطالبات صحيحة. |
It is only through the representation and empowerment of such groups in policy-making processes that such efforts can be productive and effective. | UN | وليس من الممكن لتلك الجهود أن تكون مثمرة وفعالة إلا من خلال تمثيل وتمكين تلك الجماعات في عمليات صنع السياسة. |
Countries that have set up such groups find that their participation in the negotiations and countries' awareness of the negotiations have improved. | UN | وترى البلدان التي أنشأت هذه الأفرقة أن هناك تحسناً في مشاركتها في المفاوضات وفي وعي البلدان بالمفاوضات. |
The first is the identification of such groups within States and communities. | UN | أولاهما هي تحديد هوية تلك المجموعات داخل الدول والمجتمعات المحلية. |
The participation of such groups, including tenants, whose rights and interests are often ignored, should be supported. | UN | كما ينبغي دعم مشاركة تلك الفئات التي غالباً ما تُغفَل حقوقها ومصالحها، بمن فيها المستأجرون. |
Bhutan does not have the means to deal with such groups whose expressed objectives are to destabilize the country. | UN | ولا توجد لبوتان الوسائل الكفيلة بالتصدي لهذه الجماعات التي تتمثل أهدافها الصريحة في زعزعة استقرار البلد. |
Under an intentoriented approach, such groups merely have to show that they intended to be someone else when carrying out a given act, and that act would no longer be subject to international law specifically developed to prevent it. | UN | وبموجب النهج القائم على النية، يكفي لهذه المجموعات أن تظهر أن نيّتها كانت تتمثل في أن تكون شخصا آخر عند تنفيذ عمل معين ليصبح ذلك العمل غير خاضع للقانون الدولي الذي وُضع خصيصا لمنع حدوثه. |
It may also act as a further precedent for such groups to be involved as active subjects in any proposals which would affect their futures. | UN | ويمكن أيضاً أن تشكل هذه المشاورات سابقة أخرى لهذه الفئات للانخراط كفاعلين في أي مقترحات من شأنها أن تؤثر على مستقبلهم. |
such groups shall be chaired by at least one member of the Committee and may consist of members of the Committee as well as invited experts and observers. | UN | ويرأس تلك الأفرقة أحد أعضاء اللجنة على الأقل، ويجوز أن تتكون من أعضاء اللجنة إلى جانب خبراء مدعوين ومراقبين. |
This implied that the complainant no longer has any connection to such groups. | UN | ويعني ذلك أنه لم يعد لصاحب الشكوى أي صلة بهذه الجماعات. |
He claims that since 1995 he was subject to of numerous beatings and torture, being suspected of assisting such groups. | UN | ويدّعي أنه كان عرضة للضرب والتعذيب عدة مرات منذ عام 1995 للاشتباه في تقديمه الدعم لتلك الجماعات. |
such groups were compelled by frustration to engage in armed struggle for secession. | UN | وقالت إن الحرمان يدفع بهذه المجموعات الى خوض الكفاح المسلح من أجل الانفصال. |
IMF, which has offices in far fewer countries, participates in only a few such groups. | UN | ويشارك صندوق النقد الدولي الذي لديه مكاتب في عدد أقل بكثير من البلدان، في عدد قليل فقط من هذه اﻷفرقة. |