ويكيبيديا

    "such human rights violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان هذه
        
    • لهذه الانتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان هذه
        
    • مثل هذه الانتهاكات
        
    • انتهاكات كهذه لحقوق اﻹنسان
        
    Adoption of the bill should be accompanied by the establishment of mechanisms for the reporting, monitoring, checking and confirmation of such human rights violations. UN وينبغي أن يترافق اعتماد مشروع هذا القانون مع إنشاء آليات للإبلاغ عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان ورصدها والتحقيق فيها والتأكد من وقوعها.
    To this end, it should re-establish the Office of the Special Prosecutor to deal with such human rights violations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها إعادة إنشاء مكتب المدعي الخاص لمعالجة مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    This demonstrates the Government's interest in establishing penalties for the intellectual and material authors of such human rights violations. UN وهذا يدل على اهتمام الحكومة بفرض عقوبات على مدبري ومنفذي مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Is torture punished under all circumstances? Please provide information on the mechanisms by which such human rights violations are investigated and prosecuted. UN هل يعاقب على التعذيب في ظل جميع الظروف؟ يرجى تقديم معلومات عن الآليات التي يتم بها التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان هذه والمحاكمة عليها.
    It also deepens poverty and institutionalizes impunity for those responsible for such human rights violations. UN كما أن ذلك يفاقم الفقر ويضفي الصبغة المؤسسية على الإفلات من العقاب من جانب أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان هذه.
    The girl child appears to be particularly vulnerable to such human rights violations. UN ويبدو أن الطفلة معرضة بشكل خاص لهذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    To this end, it should re-establish the Office of the Special Prosecutor to deal with such human rights violations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي لها إعادة إنشاء مكتب المدعي الخاص لمعالجة مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    This does not mean that I am unconcerned about such human rights violations. UN وهذا لا يعني أنني لا أشعر بالقلق إزاء هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    However, it noted that an increasing number of such human rights violations were reported in Dagestan and Ingushetia. UN غير أنها لاحظت أن عدداً متزايداً من هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان يُبلغ عنه في داغستان وإنغوشيتيا(94).
    Throughout 2008, the Special Rapporteur has received reports of such human rights violations against journalists, particularly those covering public demonstrations opposing government policies. UN وطيلة عام 2008، تلقى المقرر الخاص تقارير عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان التي استهدفت الصحفيين، لا سيما أولئك الذين يغطون المظاهرات العامة المعارضة للسياسات الحكومية.
    Japan explained, inter alia, that it has been striving to realize a society without any form of racial or ethnic discrimination and that in order to prevent such human rights violations it pursues the strict implementation of relevant domestic laws and promotes activities for raising public awareness. UN وأوضحت اليابان أموراً منها أنها تعمل على إقامة مجتمع خالٍ من أي شكل من أشكال التمييز العنصري أو الإثني وأنها تعمل في سعيها لمنع مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان تنفيذ القوانين المحلية بدقة ودعم الأنشطة لزيادة وعي الجمهور.
    AI also recommended that Algeria should also open full, independent and impartial investigations into all cases of enforced disappearance, secret detention and torture, which are brought to their attention, and should bring to justice those responsible for such human rights violations. UN وأوصت منظمة العفو الدولية أيضاً بأن تفتح الجزائر تحقيقات كاملة ومستقلة ومحايدة في جميع حالات الاختفاء القسري والاحتجاز السري والتعذيب التي تحاط علماً بها، وأن تحيل المسؤولين عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان إلى العدالة.
    More information must be provided on what steps, if any, the Government was taking to investigate such human rights violations and prosecute those responsible, in particular in cases involving the police and the military. UN وقال إنه يجب توفير مزيد من المعلومات عن الخطوات المتخذة من قِبَل الحكومة للتحقيق في مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عنها، لا سيما في الحالات التي تشمل رجالا من الشرطة أو الجيش، في حالة اتخاذ خطوات من هذا القبيل.
    As the Israeli occupying forces continue to commit such human rights violations against the Palestinian people on a daily basis, they seriously risk further aggravating the already tense and grave situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN إن قوات الاحتلال الإسرائيلية، بمواصلتها يوميا ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان هذه في حق الشعب الفلسطيني، تخلق خطرا جديا بزيادة تدهور الوضع الميداني المتوتر والمقلق أصلا، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    5.3 Finally, the petitioners submit that the moral satisfaction obtained in the form of letters of apology was not sufficient compensation and demonstrates that the State party diminishes the seriousness of such human rights violations and their impact on human dignity and that such decisions could discourage other victims of discrimination from bringing a claim of discrimination before the courts. UN 5-3 ويؤكدون في الختام أن الترضية المعنوية التي حصلوا عليها في شكل رسائل اعتذار ليست تعويضاً كافياً، وأنها تثبت أن الدولة الطرف تقلل من خطورة انتهاكات حقوق الإنسان هذه وآثارها على الكرامة الإنسانية، وأن تلك القرارات قد تثني غيرهم من ضحايا التمييز عن رفع دعاوى إلى المحاكم.
    3. Condemns all human rights violations committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms around the world, and urges States to take all appropriate action, consistent with the Declaration and all other relevant human rights instruments, to prevent and eliminate such human rights violations; UN 3 - تدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها في جميع أرجاء العالم، وتحث الدول على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة، بما يتسق مع الإعلان وسائر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، لمنع انتهاكات حقوق الإنسان هذه والقضاء عليها؛
    3. Condemns all human rights violations committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms around the world, and urges States to take all appropriate action, consistent with the Declaration and all other relevant human rights instruments, to prevent and eliminate such human rights violations; UN 3 - تدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها في جميع أرجاء العالم، وتحث الدول على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة، بما يتسق مع الإعلان وسائر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، لمنع انتهاكات حقوق الإنسان هذه والقضاء عليها؛
    In addition to receiving several reports alleging widespread torture and other cruel, inhuman and degrading treatment in Myanmar, the Special Rapporteur has interviewed persons claiming to be victims or to have witnessed such human rights violations. UN ٦١١- وباﻹضافة الى التقارير العديدة التي وردت الى المقرر الخاص والتي تزعم انتشار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على نطاق واسع في ميانمار، أجرى المقرر الخاص مقابلات مع أشخاص ادعوا أنهم ضحايا أو أنهم شاهدوا حدوث انتهاكات كهذه لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد