ويكيبيديا

    "such incidents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الحوادث
        
    • تلك الحوادث
        
    • هذه الأحداث
        
    • الاعتداءات اﻹسرائيلية
        
    • لهذه الحوادث
        
    • حوادث من هذا القبيل
        
    • تلك الأحداث
        
    • بهذه الحوادث
        
    • أي حوادث
        
    • حوادث من هذا النوع
        
    • حوادث كهذه
        
    • وهذه الحوادث
        
    • الاعتداءات الاسرائيلية
        
    • تلك الوقائع
        
    • حادثة من هذا النوع
        
    The Haitian National Police, in cooperation with the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), had been successful in reducing such incidents. UN وقد نجحت الشرطة الوطنية في هايتي بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الحد من هذه الحوادث.
    However, such incidents will never deter us from continuing to provide humanitarian assistance to all other countries in need. UN غير أن مثل هذه الحوادث لن تثنينا أبداً عن مواصلة تقديم المساعدات الإنسانية لجميع البلدان الأخرى المحتاجة.
    Pakistan requested information on measures to avoid the recurrence of such incidents. UN وطلبت باكستان معلومات عن التدابير المتخذة لتجنب تكرار مثل هذه الحوادث.
    This must be overcome with specific regulations that make it mandatory for them to report such incidents. UN ويجب تذليل هذه العقبة بسـنّ قواعد تنظيمية محددة تجعل إبلاغهم عن تلك الحوادث أمرا إلزاميا.
    Nevertheless, the continuing potential for such incidents still represents a threat to United Nations safety and security. UN إلا أن استمرار إمكانية وقوع هذه الأحداث لا يزال يمثل تهديدا لسلامة الأمم المتحدة وأمنها.
    He understood that the host country authorities would be examining ways to prevent such incidents from occurring in the future. UN ومضى يقول إنه يفهم أن سلطات البلد المضيف ستبحث في السبل الكفيلة بمنع وقوع هذه الحوادث في المستقبل.
    There was, however, a significant decrease in such incidents in the course of 2011 as compared to 2010. UN بيد أن عدد هذه الحوادث انخفض إلى حد كبير في خلال عام 2011 مقارنةً بعام 2010.
    The skills of medical staff should be bolstered by legislation, especially by procedures for reporting such incidents. UN وينبغي إسناد مهارات الموظفين الطبيين بنصوص تشريعية، وبالأخص بإجراءات تتيح لهم الإبلاغ عن هذه الحوادث.
    such incidents have occurred in many different regions of the world. UN ولقد وقعت هذه الحوادث في العديد من مناطق العالم المختلفة.
    It will also be impossible to effectively deal with such incidents without the exchange of data and information among countries. UN وسيكون من غير الممكن أيضا معالجة مثل هذه الحوادث بطريقة فعالة دون تبادل البيانات والمعلومات فيما بين البلدان.
    such incidents and their context continue to be difficult to document, but efforts are being made to further investigate. UN وما زال من الصعب توثيق هذه الحوادث والسياق الذي وقعت فيه، لكن يجري بذل جهود لمواصلة التحقيق في الأمر.
    such incidents also led to the displacement of families for fear of being targeted as alleged members of NPA. UN وأدت هذه الحوادث أيضا إلى تشريد عائلات خوفا من استهدافها كأعضاء مزعومين في الجيش الشعبي الجديد.
    The United Nations could do more in order to prevent such incidents. UN ويمكن أن تفعل الأمم المتحدة الكثير لمنع تلك الحوادث.
    There is no additional reimbursement and no other claims are receivable in case of equipment loss or damage in such incidents; UN ولا تسدَّد تكاليف إضافية ولا تُقبل مطالبات أخرى في حالة فقد، أو تلف، المعدَّات في تلك الحوادث.
    However it has been noted that the media is increasingly becoming gender sensitive in the coverage and reporting of such incidents. UN بيد أنـه لوحظ أن وسائط الإعلام أصبحت تراعي الاعتبارات الجنسانية بصورة متزايدة في تغطيتها وإبلاغها عن تلك الحوادث.
    such incidents must be immediately and effectively investigated and the perpetrators of such acts brought to justice. UN ويجب التحقيق فورا في مثل هذه الأحداث وبفعالية، ويجب تقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة.
    The Team can bring such incidents to the Committee's attention if this would be useful. UN ويستطيع الفريق أن يوجه اهتمام اللجنة إلى هذه الأحداث إذا كان هذا ينطوي على فائدة.
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning Israel's attacks on southern Lebanon and the western Bekaa and the arbitrary practices against the civilian inhabitants in which it engages on a daily basis, I have the honour to notify you of the series of such incidents that took place in October 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Noting that as a result of such incidents other States and/or their nationals may suffer harm and serious loss, UN وإذ تلاحظ أنه نتيجةً لهذه الحوادث قد تعاني دول أخرى و/أو مواطنوها من أضرار ومن خسارة شديدة،
    Teachers implicated in such incidents had been disciplined or prosecuted. UN واتخذت إجراءات تأديبية أو قضائية في حق المدرسين الضالعين في حوادث من هذا القبيل.
    The Secretary-General shall monitor developments with respect to all such incidents and shall report on them as appropriate to the Commission and to the Council. UN ويراقب الأمين العام ما يستجد من تطورات بشأن تلك الأحداث ويقدم عنها تقارير، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة والمجلس.
    such incidents attracted wide media attention and official complaints by Iraqi authorities. UN وقد اهتمت وسائل الإعلام بهذه الحوادث اهتماما شديدا وكانت موضع شكاوى رسمية من السلطات العراقية.
    During the reporting period, no such incidents were recorded, and Georgian courts did not examine any cases involving such incidents. UN ولم تسجل أي حوادث من هذا النوع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم تنظر محاكم جورجيا في أي قضايا تشمل هذه الحوادث.
    Moreover, more than 70 persons have been injured as a result of such incidents. UN وعلاوة على ذلك، أصيب أكثر من 70 شخصا بجروح جراء حوادث من هذا النوع.
    UNFICYP is preparing a draft protocol to deal with such incidents in future. UN وتعكف القوة على إعداد مشروع بروتوكول لمعالجة حوادث كهذه لدى حصولها في المستقبل.
    such incidents should be rapidly and effectively punished, and investigations should be carried out to ensure that they did not reoccur. UN وهذه الحوادث لا بد وأن تلقى عقاباً سريعاً ورادعاً كما ينبغي إجراء التحقيقات التي تضمن عدم وقوعها مرة أخرى.
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning Israel's attacks on southern Lebanon and the Western Bekaa and the arbitrary practices against the civilian inhabitants in which it engages on a daily basis, I have the honour to notify you of the series of such incidents that took place in January 1997. UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات الاسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال شهر كانون الثاني ١٩٩٧.
    Such personnel should also be instructed to report such incidents. UN وينبغي تعليم أولئك الموظفين رفع التقارير عن تلك الوقائع.
    The Office documented 391 such incidents in 2008, as compared with 243 in 2007 and 182 in 2006. UN فقد وثَّق المكتب 391 حادثة من هذا النوع في عام 2008، مقارنة بـ 243 حادثة في عام 2007، و 182 حادثة في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد