ويكيبيديا

    "such independence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الاستقلال
        
    • هذه الاستقلالية
        
    • تلك الاستقلالية
        
    such independence contributed to an equal balance of power at home, which was the most effective instrument for preventing and combating violence against women. UN ويساهم هذا الاستقلال في تحقيق توازن مماثل في السلطة بالمنزل، وهو أكثر الأدوات فعالية في منع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    While article 101 of the Constitution guarantees the independence of the judiciary, such independence does not exist in practice. UN وعلى الرغم من أن المادة 101 من الدستور تكفـل استقلال القضـاء، فإن هذا الاستقلال غير موجود من الناحية العملية.
    My Settlement proposal, upon which such independence will be based, builds upon the positions of the parties in the negotiating process and offers compromises on many issues to achieve a durable solution. UN واقتراح التسوية الذي تقدمت به، والذي يعتمد عليه هذا الاستقلال مرهون بمواقف الطرفين في العملية التفاوضية ويتيح حلولا توافقية بشأن العديد من المسائل من أجل التوصل إلى حل دائم.
    The mechanism for appointments to HRC and NPC laid out in the Seventeenth Amendment to the Constitution was designed to ensure such independence. UN وقد صُممت آلية التعيينات في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الشرطة الوطنية الواردة في التعديل السابع عشر للدستور لكفالة هذه الاستقلالية.
    It will be followed by a set of legislative acts amending the current Independence of Judiciary Act to reflect such independence. UN وستلي ذلك التعديل مجموعة من الصكوك التشريعية التي تعدّل قانون استقلال القضاء الحالي لتجسيد هذه الاستقلالية.
    15. The travaux préparatoires will indicate that reference to similar independence should be understood to include cases where such independence is identical. UN 15- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن الاشارة إلى الاستقلالية المماثلة ينبغي أن تُفهم على أنها تشمل الحالات التي تكون فيها تلك الاستقلالية مطابقة.
    The United Nations must devise ways of ensuring the timely attainment of such independence. UN وعلى الأمم المتحدة أن تدبر طرقا لضمان الحصول على مثل هذا الاستقلال في الوقت المناسب.
    In practice, however, such independence is difficult to achieve, given the very small size and limited capacity of the secretariat. UN غير أنه يصعب تحقيق هذا الاستقلال من الناحية العملية، بالنظر إلى صغر حجم الأمانة وقدراتها المحدودة.
    Action must be taken promptly to safeguard such independence. UN ولابد من اتخاذ إجراء على وجه السرعة لحماية هذا الاستقلال.
    The representative also stressed that the independence of the judiciary was a guarantee against torture and confessions obtained by force and, in his view, the adoption of an act on the judiciary providing for such independence was the most important measure to be taken at present in his country. UN وشدد الممثل أيضا على أن استقلال القضاء هو ضمانة ضد التعذيب والاعترافات المنتزعة بالقوة، وأضاف أن من رأيه أن اعتماد قانون بشأن القضاء ينص على هذا الاستقلال هو أهم تدبير يتخذ في الوقت الحاضر في بلاده.
    The enabling laws of other anti-corruption agencies, i.e. EFCC and Bureau of Public Procurement, do not provide for such independence and security of tenure. UN ولا ينص القانونان التمكينيان الخاصان بهيئتين أخريين معنيتين بمكافحة الفساد، أي اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ومكتب المشتريات العمومية، على مثل هذا الاستقلال وضمان البقاء في المنصب.
    such independence can be promoted through the establishment of a tenured judicial career in which the appointment, promotion and dismissal of individual judges does not depend on following the perceived preferences of superior-court justices. UN ويمكن تعزيز هذا الاستقلال بإنشاء وظائف قضائية ثابتة لا يتوقف فيها تعيين فرادى القضاة وترقيتهم وعزلهم على اتباع تصورات عن تفضيلات قضاة محاكم الاختصاص العام.
    It draws attention to the fact that such independence is limited owing to the lack of any independent mechanism responsible for the recruitment and discipline of judges, and to the many pressures and influences, including those of the executive branch, to which judges are subjected. UN وتلفت الانتباه إلى أن هذا الاستقلال محدود نظراً لعدم وجود أي آلية مسؤولة عن تعيين القضاة وعن سلوكهم، ولحالات الضغط والتدخل الكثيرة، بما فيها تلك التي تمارسها السلطة التنفيذية، التي يخضع القضاة لها.
    It draws attention to the fact that such independence is limited owing to the lack of any independent mechanism responsible for the recruitment and discipline of judges, and to the many pressures and influences, including those of the executive branch, to which judges are subjected. UN وتلفت الانتباه إلى أن هذا الاستقلال محدود نظراً لعدم وجود أي آلية مسؤولة عن تعيين القضاة وعن سلوكهم، ولحالات الضغط والتدخل الكثيرة، بما فيها تلك التي تمارسها السلطة التنفيذية، التي يخضع القضاة لها.
    The French Government was similarly denying independence to the Kanak people. It preferred to fall back on the Matignon Accords, which guaranteed no such independence. UN وتنكر الحكومة الفرنسية أيضا الاستقلال على شعب الكاناك وتفضل أن تستند الى اتفاقات ماتينيو التي لا تكفل مثل هذا الاستقلال.
    In doing so, a number of States indicated that they viewed such independence as a fundamental precondition for the implementation of measures aimed at enhancing integrity and preventing corruption in the judiciary. UN ولدى فعل ذلك، أشار عدد من الدول إلى اعتبار هذه الاستقلالية شرطا أساسيا مسبقا من أجل تنفيذ تدابير رامية إلى تعزيز النزاهة ومنع الفساد في الجهاز القضائي.
    Since independence was necessary to ensure impartial regulatory decision-making, transparency in decision-making contributed to such independence. UN وبما أن الاستقلالية ضرورية لضمان الحيادية في صنع القرارات التنظيمية، فإن الشفافية في صنع القرار تسهم في ضمان هذه الاستقلالية.
    The Committee is not convinced that establishing a formal process by which its concurrence is sought for the Board's workplan is best suited to preserving such independence. UN واللجنة غير مقتنعة بأن إنشاء عملية رسمية يُطلب إليها بموجبها أن توافق على خطة عمل المجلس، هي الأنسب للحفاظ على هذه الاستقلالية.
    While indicating partial compliance with the requirement of granting its anti-corruption body independence, Togo did not specify whether the decree establishing its anti-corruption commission provided for such independence. UN وأشارت توغو إلى الامتثال الجزئي لاشتراط منح هيئتها المعنية بمكافحة الفساد الاستقلالية، غير أنها لم تحدد ما إذا كان مرسوم إنشاء لجنة مكافحة الفساد ينص على هذه الاستقلالية.
    If the organization's standards procedures do not provide such independence and authority, the selection and appointment of audit staff could be based on the recommendation of an independent professional interview panel that includes professional auditors and a human resources officer for compliance with due process. UN وإن لم تكن الإجراءات الاعتيادية المتبعة في المنظمة توفر تلك الاستقلالية والصلاحية، فيمكن أن يستند اختيار موظفي مراجعة الحسابات وتعيينهم إلى توصية فريق استعراضي متخصص ومستقل يضم في عضويته مراجعي حسابات محترفين وموظفاً للموارد البشرية لدواعي الامتثال للإجراءات الواجبة.
    If the organization's standards procedures do not provide such independence and authority, the selection and appointment of audit staff could be based on the recommendation of an independent professional interview panel that includes professional auditors and a human resources officer for compliance with due process. UN وإن لم تكن الإجراءات الاعتيادية المتبعة في المنظمة توفر تلك الاستقلالية والصلاحية، فيمكن أن يستند اختيار موظفي مراجعة الحسابات وتعيينهم إلى توصية فريق استعراضي متخصص ومستقل يضم في عضويته مراجعي حسابات محترفين وموظفاً للموارد البشرية لدواعي الامتثال للإجراءات الواجبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد