ويكيبيديا

    "such initiatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المبادرات
        
    • تلك المبادرات
        
    • لهذه المبادرات
        
    • بهذه المبادرات
        
    • مبادرات من هذا القبيل
        
    • وهذه المبادرات
        
    • مبادرات من قبيل
        
    • المبادرات المماثلة
        
    • لتلك المبادرات
        
    • مبادرات من هذا النوع
        
    • من مبادرات
        
    • بتلك المبادرات
        
    • مبادرة من هذا القبيل
        
    • هذا النوع من المبادرات
        
    • المبادرات التي من هذا القبيل
        
    such initiatives at the regional and subregional levels should be encouraged. UN وينبغي تشجيع مثل هذه المبادرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The Eurasian Development Bank has played an important role in such initiatives. UN لقد اضطلع مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي بدور مهم في هذه المبادرات.
    As a result such initiatives fail to address poverty in old age or the intergenerational nature of poverty. UN ولذا، فإن هذه المبادرات لا تتناول قضية الفقر في سن الشيخوخة أو طبيعة الفقر عبر الأجيال.
    The section below identifies various best practices of such initiatives and partnerships. UN ويرد في الباب التالي أفضل الممارسات المستمدة من تلك المبادرات والشراكات.
    such initiatives bring together peoples of different faiths to discuss common issues and United Nations development objectives. UN وتجمِّع هذه المبادرات الشعوب من مختلف العقائد الدينية لمناقشة القضايا المشتركة والأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    UNFICYP will continue to explore further such initiatives on the ground. UN وستواصل القوة استكشاف المزيد من هذه المبادرات على أرض الواقع.
    It should be ensured that such initiatives do not duplicate efforts. UN وينبغي كفالة عدم تكرار هذه المبادرات لما يبذل من جهود.
    However, not all pollutants are covered by such initiatives. UN إلا أن هذه المبادرات لا تغطي جميع الملوثات.
    However, the national reports indicated that, in most countries, the scale of such initiatives was vastly exceeded by the rapid pace of urbanization. UN بيد أن التقارير الوطنية أشارت الى أن سرعة خطى التحضر قد تجاوزت في معظم البلدان، نطاق هذه المبادرات الى حد كبير.
    The Panel also urged continuing efforts to involve countries and regions that are not yet participating in such initiatives. UN كما حث الفريق على مواصلة الجهود الرامية ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في هذه المبادرات.
    such initiatives are reflected in proposals by the Forum's Ministers of economics, for extensive economic reforms. UN وتظهر هذه المبادرات في المقترحات التي تقدم بها وزراء الاقتصاد في المحفل ﻹجراء إصلاحات اقتصادية مكثفة.
    Assess the response that such initiatives have evoked from the private sector. UN ويرجى تقييم رد الفعل الذي استحثته هذه المبادرات من القطاع الخاص.
    such initiatives significantly increase the dissemination of information, which is the primary purpose of United Nations publications. UN وتعزز مثل هذه المبادرات بصورة كبيرة نشر المعلومات، باعتباره الغرض الأساسي من منشورات الأمم المتحدة.
    However, the human and financial capacity of many of those organizations to implement and sustain such initiatives is severely limited. UN غير أن القدرات البشرية والمالية للعديد من هذه المنظمات فيما يتعلق بتنفيذ هذه المبادرات وضمان استمراريتها محدودة للغاية.
    The existing ASEM coordination among permanent representatives at the United Nations should in particular focus on the development of such initiatives; UN وينبغي أن يركز التنسيق القائم حاليا فيما بين الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة بوجه خاص على إيجاد هذه المبادرات.
    In that regard, Member States are encouraged to support the participation of their forensic institutions in such initiatives. UN وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدول الأعضاء على دعم مشاركة مؤسسات التحليل الجنائي لديها في تلك المبادرات.
    such initiatives would be undertaken to support country-level efforts, especially in those areas where UNDP has demonstrated its comparative advantage. UN وتتخذ تلك المبادرات لدعم الجهود المبذولة على الصعيد القطري، لا سيما حيث ثبت أن للبرنامج اﻹنمائي مزية مقارنة.
    Women play a very important role in such initiatives. UN وتقوم المرأة بدور هام جدا في تلك المبادرات.
    such initiatives were important in strengthening the capacity of African countries to coordinate their actions in that area. UN وقال إن لهذه المبادرات أهميتها في تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنسيق أعمالها في هذا المجال.
    such initiatives could be effectively undertaken in cooperation with non-governmental organizations. UN ويمكن الاضطلاع بفعالية بهذه المبادرات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    such initiatives have been taken in the recent past. UN وقد اتخذت مبادرات من هذا القبيل في الماضي.
    such initiatives ran counter to the universal periodic review adopted by the Human Rights Council. UN وهذه المبادرات تتعارض مع الاستعراض الدوري الشامل الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    The European Union strongly supports such initiatives as Aid for Trade. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا قويا مبادرات من قبيل المعونة مقابل التجارة.
    We welcome other such initiatives. UN وتحظى بترحيبنا أيضا المبادرات المماثلة.
    It is important that such initiatives take root much more broadly, and that experiences are shared to strengthen these initiatives. VI. Conclusions and recommendations UN ومن المهم أن تترسخ تلك المبادرات على نطاق أوسع بكثير، وأن يتم تقاسم الخبرات تعزيزا لتلك المبادرات.
    The overwhelming majority of developed countries also said that they do not plan to support such initiatives in the future. UN كما نفت الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة أن تكون لديها خطط لدعم مبادرات من هذا النوع في المستقبل.
    Financial regulation in the system had been heavily biased at the firm level and that had been evident in such initiatives as Basel II and the Capital Requirement Directive of the European Union. UN وقد اتسم التنظيم المالي في النظام بشدة التحيز على صعيد الشركات، ويتضح ذلك من مبادرات كاتفاق بازل الثاني والتوجيه الخاص بمتطلبات رأس المال للاتحاد الأوروبي.
    The Special Rapporteur commends such initiatives to enhance the responsibility of Internet intermediaries to respect human rights. UN 47- ويشيد المقرر الخاص بتلك المبادرات الرامية إلى تعزيز إحساس وسطاء الإنترنت بالمسؤولية عن احترام حقوق الإنسان.
    As of August 2006, a total of 321 such initiatives had been registered with the secretariat of the Commission on Sustainable Development. UN وحتى آب/أغسطس 2006، كان قد سجل ما مجموعه 321 مبادرة من هذا القبيل لدى أمانة لجنة التنمية المستدامة.
    The success of such initiatives cannot depend on Governments alone. UN ونجاح هذا النوع من المبادرات لا يمكن أن يعتمد على الحكومات وحدها.
    Participants in the Meeting stressed that such initiatives should be addressed in a pragmatic way so that member States could benefit from the avoidance of duplication, in particular concerning the reporting requirements. UN وشدد المشاركون في الاجتماع على ضرورة التعامل مع المبادرات التي من هذا القبيل بطريقة عملية لكي تتمكن الدول الأعضاء من الاستفادة من تفادي تكرار العمل، ولا سيما فيما يتعلق بمتطلبات تقديم تقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد