That was the responsibility of such institutions as UNDP and UNICEF. | UN | فهذا من مسؤولية مؤسسات مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف. |
Of course, along the way, we have relied, understandably on such institutions as our beloved United Nations. | UN | ومن المفهوم بالطبع، أننا اعتمدنا طوال هذه المسيرة على مؤسسات مثل مؤسستنا العزيزة الأمم المتحدة. |
She wondered how coherence was achieved among such institutions as the Gender Observatory, the National Human Rights Commission and the Ombudsman's Office. | UN | وتساءلت عن كيفية تحقيق الاتساق بين مؤسسات مثل مرصد الجنسانية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم. |
Building on an initial proposal for a basic police capability of 7,000 officers and drawing on a number of blueprints that have already been developed, this plan will prioritize the development of such institutions as the Office of the Inspector General, which can assist in ensuring professional values within the national police. | UN | واستناداً إلى اقتراح أولي لقدرات جهاز شرطة أساسية قوامه 000 7 فرد واعتماداً على عدد من المخططات الأولية سبق أن وضع، ستضع هذه الخطة على رأس الأولويات إنشاء مؤسسات من قبيل مكتب المفتش العام، الذي يمكن أن يساعد على ضمان توافر القيم المهنية داخل الشرطة الوطنية الهايتية. |
It pertains to the changing generational roles and relations in the family and to age-segregation in such institutions as kindergartens, schools and elder housing. | UN | فهو يتعلق بأدوار اﻷجيال والعلاقات داخل اﻷسرة وبالتجزئة العمرية في مؤسسات مثل رياض اﻷطفال والمدارس ودور المسنين. |
Furthermore, such institutions as the judiciary have been working on a review of their tools for registering information, incorporating a gender variable and improving information systems so that data can be presented as disaggregated by sex. | UN | زيادة على ذلك، فإن مؤسسات مثل السلطة القضائية كانت تعمل بشأن إعادة النظر في أدواتها من أجل تسجيل المعلومات، وإدخال متغيّر جنساني وتحسين نظم المعلومات لكي يتسنى عرضها باعتبارها مصنّفة حسب الجنس. |
Building on this foundation, a further expansion is foreseen across Africa, in partnership with such institutions as the African Roundtable on Sustainable Consumption and Production. | UN | وبناءً على هذا الأساس، يُرتأى زيادة التوسّع في اتّباع هذا النهج ليشمل مختلف أنحاء أفريقيا، بالتشارك مع مؤسسات مثل المائدة المستديرة الأفريقية المعنية باستدامة الاستهلاك والإنتاج. |
No less important for us is the continuation of our cooperation with such institutions as the World Bank and the International Monetary Fund in support of the post-conflict recovery and development of Tajikistan. | UN | ومما لا يقل أهمية عن ذلكب النسبة لنا هو استمرار تعاوننا مع مؤسسات مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي دعما ﻹنعاش طاجيكستان وتحقيق التنمية فيها بعد انتهاء الصراع. |
In the area of South-South cooperation, UNFPA had been using the expertise available in India for a number of years, including such institutions as the Indian Institute of Population Sciences (IIPS) in Mumbai. | UN | وفي مجال التعاون بين بلدان الجنوب، استخدم الصندوق الخبرة المتاحة في الهند لمدة سنوات كثيرة، بما في ذلك مؤسسات مثل المعهد الهندي لعلوم السكان في مومباي. |
Furthermore, global strategic alliances should be pursued with such institutions as WIDER, the United Nations University, and the United Nations Institute for Training and Research. | UN | وفضلاً عن ذلك فإنه ينبغي أن تسعى هذه المؤسسات إلى إقامة تحالفات استراتيجية عالمية مع مؤسسات مثل المعهد العالي لبحوث الاقتصاد الإنمائي وجامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث. |
The programme targets such institutions as schools, business centres, Government extension offices, chiefs' homesteads, small-scale farms, villages, and irrigation schemes, borehole and dam points. | UN | ويستهدف هذا البرنامج مؤسسات مثل المدارس والمراكز التجارية ومكاتب الإرشاد الحكومية ومساكن الرؤساء والمزارع الصغيرة والقرى ومشاريع الري والآبار ومراكز توزيع المياه عند السدود. |
Group protective care is provided by placing those children in such institutions as infant homes and child protection facilities, while individual protective care is provided by placing them with foster parents or with “vocational guidance foster parents”. | UN | وتقدم الرعاية الحمائية الجماعية بإيداع هؤلاء اﻷطفال في مؤسسات مثل بيوت الرضع ومرافق حماية اﻷطفال، في حين تقدم الرعاية الحمائية الفردية بإيداعهم لدى آباء كافلين أو لدى " آباء كافلين للتوجيه المهني " . |
38. The Expert Group recommended that such institutions as hospitals, health clinics and funeral directors be encouraged to play an active role in the civil registration process. | UN | ٣٨ - وأوصى فريق الخبراء بتشجيع مؤسسات مثل المستشفيات والعيادات الصحية ومؤسسات دفن الموتى على القيام بدور نشط في عملية التسجيل المدني. |
such institutions as the Global Fire Monitoring Centre, which operate in collaboration with FAO and ECE, have been instrumental in bringing the world's fire situation to the attention of a global audience via the Internet. | UN | وما زالت مؤسسات مثل المركز العالمي لرصد الحرائق، تعمل بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا، تؤدي دورا مفيدا في جعل حالة حرائق الغابات في العالم ضمن دائرة اهتمام جمهور عالمي عن طريق شبكة الإنترنت. |
That the existing institutional mechanisms at the policy and operational levels to monitor and promote the implementation of agreements and arrangements be further strengthened, and where they do not exist they be established urgently, and that the involvement of such institutions as shippers' councils and trade facilitation committees, which include representatives from the private sector, be stronglyencouraged. | UN | ● مواصلة تعزيز اﻵليات المؤسسية القائمة، على مستوى السياسة العامة والمستوى التشغيلي، من أجل رصد وتشجيع تنفيذ الاتفاقات والترتيبات، وحيثما لا توجد هذه اﻵليات ينبغي إنشاؤها على وجه الاستعجال، وينبغي التشجيع بقوة على مشاركة مؤسسات مثل مجالس الشاحنين ولجان تيسير التجارة التي تضم ممثلين من القطاع الخاص. |
32. Members of the public service are not separate from society, and racist attitudes in society towards people of African decent are also found in members of such institutions as the police force. | UN | 32- ولا يعمل أفراد الخدمة المدنية في عزلة عن المجتمع، والمواقف العنصرية التي يحملها المجتمع تجاه السكان المنحدرين من أصل أفريقي موجودة أيضاً لدى الأفراد العاملين في مؤسسات مثل قوات الشرطة. |
The workshops held in Esmeraldas and Sucumbíos provided inputs on the inclusion of a gender perspective in intercultural public policy and on the development of the new institutional culture being forged in Ecuador through the Equality Councils. In addition, alliances were established with such institutions as the National Secretariat for Migrants. | UN | وبالنسبة لحلقتي العمل اللتين عقدتا في اسميرالداس وسوكومبيوس، فقد تمخضت أعمالهما عن مساهمات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة العامة المتعددة الثقافات، وفي العمل القائم في إكوادور من خلال مجالس المساواة لإنشاء المؤسسات الجديدة، كما أقيمت شراكات مع مؤسسات مثل أمانة المهاجرين. |
UNICEF also works closely with such institutions as the United States Centers for Disease Control and Prevention in the areas of nutrition, immunization and other sectors. | UN | وستتعاون اليونيسيف أيضا تعاونا وثيقا مع مؤسسات من قبيل مراكز الولايات المتحدة لمراقبة الأمراض ومكافحتها في مجالي التغذية والتحصين وغيرهما من المجالات. |
The programme strives to maintain the best practices of the microfinance industry by adhering to the standards established for the industry by such institutions as the Consultative Group to Assist the Poorest, the United States Agency for International Development, the Microfinance Network, Calmeadow Foundation and Accion International. | UN | ويعمل البرنامج على المحافظة على أفضل الممارسات الخاصة بقطاع التمويل الصغير عن طريق التقيد بالمعايير التي حددتها لهذا القطاع مؤسسات من قبيل الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، وشبكة التمويل الصغير، ومؤسسة كالميدو ومنظمة العمل الدولي. |
Such a system includes markets for public and private bonds and equities; such institutions as pension funds, life-insurance companies, mutual funds, postal savings and mortgage providers; and development banks and non-bank financial institutions. | UN | ويشمل ذلك: أسواق السندات والأسهم العامة والخاصة؛ ومؤسسات من قبيل صناديق المعاشات التقاعدية وشركات التأمين على الحياة والصناديق المشتركة والادخار البريدي ومؤسسات الرهن؛ ومصارف التنمية والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
It was therefore important to provide support, particularly financial, to such institutions as the National Electoral Commission and the Political Parties Registration Commission. | UN | فمن المهم إذن تقديم الدعم، ولا سيما المادي، لمؤسسات مثل اللجنة الوطنية للانتخابات ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |