such investments need to build on what has been achieved to date. | UN | ويلزم أن تستند هذه الاستثمارات إلى ما تم إنجازه حتى الآن. |
The Fund avoided exposure to such investments and maintained holdings in large capitalization stocks, which had a global presence. | UN | وتفادى الصندوق التعامل في هذه الاستثمارات واحتفظ بأسهم في الشركات ذات الرساميل الكبيرة التي لها وجود عالمي. |
such investments improve both their internal functioning and the management of their external relationships with suppliers and customers. | UN | وتؤدي هذه الاستثمارات إلى تحسين أساليب أعمالها الداخلية وكذلك إدارة علاقاتها الخارجية مع الجهات الموردة والزبائن. |
For example, IMF had found that the long-term costs of not investing in health care services, including training of human resources, were much greater than making such investments. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد وجد صندوق النقد الدولي أن التكاليف الطويلة الأجل لعدم الاستثمار في خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك تدريب الموارد البشرية، هي أكبر بكثير من القيام بتلك الاستثمارات. |
The representative requested the Secretary-General to study the matter with a view to the Assembly establishing criteria for obtaining and verifying data relating to such investments. | UN | وطلب الممثل إلى الأمين العام دراسة المسألة مع مراعاة دور الجمعية في وضع المعايير اللازمة للحصول على البيانات المتصلة بهذه الاستثمارات والتحقق منها. |
Firstly, dedicated sources of financing are lacking and local banks are generally unfamiliar with such investments. | UN | أولا، ليست هنالك مصادر تمويل مكرسة لهذه الاستثمارات التي عادة ما تكون غير مألوفة للمصارف المحلية. |
such investments are necessary for sound implementation of policies and for growth and vitality, but are currently not taking place. | UN | وتعد هذه الاستثمارات ضرورية من أجل التنفيذ السليم للسياسات ومن أجل النمو والحيوية، إلا أنها لا توظف حاليا. |
such investments are especially important as the cost of violence against women, including rape and sexual assault, becomes better known. | UN | وتتسم هذه الاستثمارات بأهمية خاصة مع تزايد الوعي بكلفة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
He urged the Fund to increase such investments and report back to the Assembly. | UN | وحث الصندوق على زيادة هذه الاستثمارات وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
such investments, in both the public and private sectors, can be brought about by strong incentives and deep reforms of national and international policy frameworks, including the introduction of price measures on carbon emissions. | UN | ويمكن توليد هذه الاستثمارات في كل من القطاعين العام والخاص من خلال توفير حوافز قوية وإجراء إصلاحات جذرية في أطر السياسات الوطنية والدولية، بما في ذلك استحداث تدابير تسعير انبعاثات الكربون. |
such investments would also promote job creation and improve the situation of the population. | UN | فمن شأن هذه الاستثمارات أن تشجع أيضا على خلق فرص عمل وتحسين وضع السكان. |
such investments can be facilitated through cooperation with international development institutions. | UN | ويمكن تيسير مثل هذه الاستثمارات عن طريق التعاون مع المؤسسات الإنمائية الدولية. |
The ecological impact of such investments should be minimized. | UN | وينبغي التقليل إلى أدنى حد من الآثار البيئية لمثل هذه الاستثمارات. |
such investments are increasingly seen as indispensable for advancing social integration. | UN | ومثل هذه الاستثمارات أصبح ينظر إليها بشكل متزايد على أنها لا غنى عنها لتعزيز الإدماج الاجتماعي. |
While such investments needed to be tailored to local conditions, there were lessons to be learned from success stories. | UN | ومع أنه يلزم تكييف هذه الاستثمارات مع الظروف المحلية، فإن هناك تجارب ناجحة يجب الاستفادة منها. |
such investments could potentially put millions of people at risk, if not done through a risk-sensitive approach. | UN | ولكن هذه الاستثمارات ربما تعرض ملايين السكان للخطر إذا لم يتم بناؤها وفق نهج يراعي تلك المخاطر. |
such investments will continue to need and depend primarily on official development assistance funding, not on foreign direct investment. | UN | وستظل مثل هذه الاستثمارات بحاجة أســاسا إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتعتمد عليها، لا عــلى الاســتثمار اﻷجنبي المباشر. |
The governments of recipient countries must create a political and economic environment that attracted such investments. | UN | ويجب على حكومات البلدان المتلقية أن توجد البيئة السياسية والاقتصادية التي تجتذب هذه الاستثمارات. |
9.1 The Registrar may make short-term investments of moneys not needed for immediate requirements and shall periodically inform the Presidency and, through the Committee on Budget and Finance, the Assembly of States Parties of such investments. | UN | للمسجل أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بإبلاغ الرئاسة، وجمعية الدول الأطراف، عن طريق لجنة الميزانية والمالية، بتلك الاستثمارات. |
9.1 The Registrar may make short-term investments of moneys not needed for immediate requirements and shall periodically inform the Presidency and, through the Committee on Budget and Finance, the Assembly of States Parties of such investments. | UN | للمسجل أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بإبلاغ الرئاسة، وجمعية الدول الأطراف، عن طريق لجنة الميزانية والمالية، بتلك الاستثمارات. |
First, dedicated sources of financing for energy efficiency are lacking and local banks are generally unfamiliar with such investments. | UN | أولا تفتقر تلك البلدان إلى مصادر التمويل المرصودة خصيصا للمشاريع المتعلقة بكفاءة الطاقة، والمصارف المحلية غير ملمة بصفة عامة بهذه الاستثمارات. |
Unfortunately, FDI is very unevenly distributed among developing countries, with low-income countries being a relatively marginal destination for such investments. | UN | وللأسف، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر موزع بشكل متفاوت للغاية بين البلدان النامية، حيث تكون البلدان المنخفضة الدخل مقصدا هامشيا نسبيا لهذه الاستثمارات. |
Lessons should be drawn from the current financial crisis, and such investments should be reconsidered only once the market has stabilized. | UN | وينبغي استخلاص الدروس من الأزمة المالية الحالية وأن يعاد النظر في تلك الاستثمارات فقط عندما يستقر السوق. |
such investments would facilitate wider access to energy for people and industry. | UN | ومن شأن استثمارات كهذه أن تيسر توسيع فرص حصول الناس والصناعة على الطاقة. |
such investments must be planned and implemented as a matter of urgency if the handover of policing responsibilities is to be implemented in a smooth, responsible and timely manner. | UN | يجب أن يجري التخطيط لتلك الاستثمارات وأن تنفذ على نحو ملح إذا أريد تنفيذ تسليم مسؤوليات القيام بمهام الشرطة بطريقة سلسة ومسؤولة وحسنة التوقيت. |