ويكيبيديا

    "such mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الآليات
        
    • تلك الآليات
        
    • لهذه الآليات
        
    • آليات من قبيل
        
    • آليات من هذا القبيل
        
    • لتلك الآليات
        
    • بهذه الآليات
        
    • آليات مماثلة
        
    • فهذه الآليات
        
    • آليات من هذا النوع
        
    • آليات كهذه
        
    • مثل هذه الآلية
        
    • شأن تلك اﻵليات
        
    • هاتين الآليتين
        
    • شأن هذه اﻵليات
        
    Indeed, such mechanisms were a key recommendation of the panel. UN والواقع أن هذه الآليات كانت من التوصيات الأساسية للفريق.
    such mechanisms should seek to protect those most vulnerable, reduce poverty and support women to earn an income. UN وينبغي أن تسعى هذه الآليات لحماية أكثر الناس ضعفا وتخفيف حدة الفقر ودعم النساء لكسب الدخل.
    such mechanisms should include the criminalization of forced contact with any of these groups and legal protection of the indigenous heritage. UN وينبغي أن تشمل هذه الآليات تجريم الاتصال القسري بأي جماعة من هذه الجماعات وتوفير الحماية القانونية لتراث هذه الشعوب.
    The fact that such mechanisms do not provide much additional finance but impose administrative burdens is a major concern. UN فعدم توفير تلك الآليات تمويلا إضافيا كبيرا وفرضها مع ذلك أعباء إدارية باتا يشكلان مدعاة لقلق رئيسي.
    Factors such as this may discourage this group of defenders from utilising such mechanisms, and must be addressed. UN ومن شأن هذه العوامل أن تحبط هذه الفئة من المدافعين وتثنيهم عن الاستفادة من تلك الآليات وهي عوامل يجب التصدي لها.
    Whatever the rationale, the fundamental purpose of such mechanisms is to provide remedy to victims. UN وأياً كان الأساس المنطقي، فإن الغرض الأساسي لهذه الآليات هو توفير سبل الانتصاف للضحايا.
    such mechanisms can provide a means for resolving disputes without incurring the cost and inconvenience of litigation. UN ويمكن أن توفر هذه الآليات وسيلة لحل الخلافات دون تكبد التكاليف والإزعاج من جراء التقاضي.
    Several national institutions reported that they are involved in such mechanisms. UN وأفادت عدة مؤسسات وطنية أنها تشارك في مثل هذه الآليات.
    There are still different views regarding such mechanisms at the current stage. UN وما زالت هناك آراء مختلفة بشأن هذه الآليات في الوقت الراهن.
    such mechanisms could only be successful and sustainable if they emerged as an initiative of recipient countries at the national level. UN فمثل هذه الآليات لا يمكن أن تكون ناجحة ومستدامة الا اذا أبرزت كمبادرة من البلدان المتلقية على المستوى الوطني.
    Both the protective and preventive roles of such mechanisms should be stressed. UN وينبغي التأكيد على أدوار الحماية والوقاية التي تضطلع بها هذه الآليات.
    It is very dangerous to take any action outside such mechanisms. UN إن اتخاذ أي إجراء خارج هذه الآليات مسألة خطيرة جدا.
    It was also pointed out that such mechanisms should have clear and precise tasks and obligations and should be truly effective. UN وأشير إلى أن هذه الآليات ينبغي أن تكون لها مهام والتزامات واضحة ودقيقة وأنها ينبغي أن تكون فعالة حقا.
    such mechanisms are found at various levels within and outside Government with participation by governmental and non-governmental stakeholders. UN وتوجد هذه الآليات على مختلف المستويات داخل الحكومات وخارجها وتشارك فيها الحكومات وأصحاب المصلحة غير الحكوميين.
    We believe that establishing such mechanisms will promote the increased effectiveness and viability of these international instruments. UN وإننا نعتقد أن وضع هذه الآليات سيساعد على زيادة فعالية تلك الصكوك الدولية واستمرار صلاحيتها.
    such mechanisms would aim to enhance a subregional approach in implementing the respective mandates of the three missions. UN وتهدف هذه الآليات إلى تعزيز النهج دون الإقليمي في تنفيذ كل من هذه البعثات الثلاث لولايتها.
    Another was to seek the active participation of victims in the planning and implementation of such mechanisms. UN ومن الأهداف الأخرى أيضاً السعي إلى مشاركة الضحايا بنشاط في تخطيط وتطبيق تلك الآليات.
    such mechanisms could include components of early warning, multiple-scale assessments, policy information and capacity development; UN ويمكن لمثل تلك الآليات أن تشتمل على مكونات الإنذار المبكر، والتقييمات متعددة النطاقات، وإعلام السياسات وتنمية القدرات؛
    However, given that there were so many such mechanisms, it was important to adopt criteria for standards upon which to base their actions. UN بيد أنه ذكر أن من الأهمية بمكان إزاء الكم الكبير من هذه الآليات اعتماد معايير موحدة تستند إليها تلك الآليات في عملها.
    Please provide statistical information on the use of such mechanisms by women and the remedies obtained. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن استخدام النساء لهذه الآليات والتعويض الذي حصلن عليه.
    Municipalities will be allowed to generate revenue through such mechanisms as the issuance of licences, the assessment of fees and the collection of fines. UN وسيسمح للبلديات بتوليد إيرادات من خلال آليات من قبيل إصدار الرخص وتقرير الرسوم وتحصيل الغرامات.
    No such mechanisms existed at present and as a result there were delays in trial work and high defence costs. UN ولا توجد حاليا آليات من هذا القبيل ونتيجة لذلك هناك تأخيرات في أعمال المحاكمات وارتفاع في تكاليف الدفاع.
    These presentations highlighted the remarkable results achieved in the sector, and proved the added value of such mechanisms. UN وأبرزت تلك العروض النتائج الباهرة التي تحققت في هذا القطاع، وأثبتت القيمة المضافة لتلك الآليات.
    In the same way, OHCHR could disseminate best practices on such mechanisms to inform States parties on how they can assist with reporting in different contexts. UN وبنفس الطريقة، يمكن لمفوضية حقوق الإنسان نشر أفضل الممارسات المتعلقة بهذه الآليات لكي تقف الدول الأطراف على الكيفية التي يمكن بها لهذه الآليات أن تساعد في مجال تقديم التقارير في سياقات مختلفة.
    Furthermore, according to the new framework, the staff federations were not included in a mechanism to recommend duty stations for a four-week cycle, despite the fact that they had participated in other such mechanisms for determining the non-family status and hardship classification of duty stations. UN ووفقا للإطار الجديد، لم يجر أيضا إشراك اتحادات الموظفين في آلية لتقديم التوصيات إلى مراكز العمل بشأن إجازة الأربعة أسابيع، وذلك بالرغم من اشتراك تلك الاتحادات في السابق في آليات مماثلة لتحديد مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة، وتصنيف مراكز العمل الشاق.
    such mechanisms can help overcome the constraints that have prevented banks and investors from financing projects with the potential to promote sustainable development. UN فهذه الآليات يمكن أن تساعد في التغلب على المعوقات التي حالت دون تمويل المصارف والمستثمرين مشاريع تنطوي على إمكانية تعزيز التنمية المستدامة.
    Preliminary discussions had taken place with the non-governmental organization sector and also at the international level, with countries which had had to face those problems and created such mechanisms in the recent past. UN وقد جرت مناقشات أولية مع قطاع المنظمات غير الحكومية وعلى الصعيد الدولي أيضا ومع البلدان التي اضطرت لمواجهة هذه المشاكل وأنشأت آليات من هذا النوع في الماضي القريب.
    Within the international community, there are no such mechanisms to ensure the dissemination and interpretation of the work of the Tribunal. UN أما في المجتمع الدولي، فلا توجد آليات كهذه لضمان نشر وتفسير أعمال المحكمة.
    The Committee further recommends the implementation of the electronic detection methods announced by the State party, and the widespread use of such mechanisms, in order to eliminate the practice of body searches altogether. Secure detention UN وتوصي اللجنة فضلاً عن ذلك بتطبيق إجراءات الكشف عن طريق المعدات الالكترونية التي أعلنت عنها الدولة الطرف، وكذلك بتعميم مثل هذه الآلية من أجل القضاء نهائياً على الممارسة المتمثلة في التفتيش الجسدي.
    such mechanisms would enable the Committee to coordinate its work with that of the Secretariat and reduce its dependence on long and vague oral and written reports. UN ومن شأن تلك اﻵليات أن تمكن اللجنة من تنسيق أعمالها مع أعمال اﻷمانة العامة وأن تقلل من اعتمادها على التقارير الشفوية والخطية الطويلة والغامضة.
    Not having agreed to the establishment of either body, his delegation had been unable to support the Committee's approval of such mechanisms in the draft resolution. UN وأضاف أن عدم موافقة وفد بلاده على إنشاء أي من الهيئتين يجعله غير قادر على تأييـد موافقة اللجنة على هاتين الآليتين في مشروع القرار.
    such mechanisms will surely contribute to streamlining the process of interlinking humanitarian assistance and mid- or long-term development programmes. UN فمن شأن هذه اﻵليات أن تسهم بالتأكيد في تبسيط عملية الربط المشترك بين المساعدة اﻹنسانية والبرامج اﻹنمائية المتوسطة أو الطويلة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد