Criteria that would underpin such modalities should include the following points: | UN | والمعايير التي ستدعم هذه الطرائق ينبغي أن تشمل النقطتين التاليتين: |
Therefore, the members of the Council intend to continue using such modalities in the future. | UN | لذا يعتزم أعضاء المجلس مواصلة استخدام هذه الطرائق في المستقبل. |
such modalities should be defined with reference to the appropriate intergovernmental bodies of UNCTAD and in consultation with the Trade Points. | UN | وينبغي أن تحدد هذه الطرائق بالرجوع إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية في الأونكتاد وبالتشاور مع النقاط التجارية. |
" (b) To receive communications, to hear witnesses, and to use such modalities of procedure as he may deem necessary for his mandate; | UN | " (ب) تلقي الرسائل، وسماع الشهود، واستخدام أية طرائق أخرى يراها ضرورية لإنجاز مهمته؛ |
such modalities were normally used in relation to larger projects for which the negotiations themselves took a long time. | UN | ذلك أن تلك الطرائق تُستخدم عادة فيما يتعلق بالمشاريع الكبيرة التي تستغرق المفاوضات بشأنها وقتا طويلا. |
such modalities should be strictly applied only when necessary to ensure the participation of comparators offering best prevailing local conditions of employment. | UN | ولا ينبغي تطبيق هذه الأساليب إلا عندما تكون ضرورية لكفالة مشاركة الجهات المتخذة أساسا للمقارنة والتي تعرض أفضل الشروط المحلية السائدة للتوظيف. |
such modalities should also include provision for early warning and a smooth transition from one operation to another. | UN | وينبغي أن تشتمل هذه الطرائق أيضا على اتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل الإنذار المبكر والانتقال السلس من عملية إلى أخرى. |
Therefore, the members of the Security Council intend to continue using such modalities in the future. | UN | ويعتزم لذلك أعضاء مجلس الأمن مواصلة استخدام هذه الطرائق في المستقبل. |
such modalities should also include provision for early warning and a smooth transition from one operation to another. | UN | وينبغي أن تشتمل هذه الطرائق أيضا على اتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل الإنذار المبكر والانتقال السلس من عملية إلى أخرى. |
Until additional information on demarcation becomes available, it is difficult to discuss with the parties such modalities except in a generic fashion. | UN | وإلى أن تتوفر معلومات إضافية عن تعيين الحدود، فإنه تصعب مناقشة هذه الطرائق مع الطرفين باستثناء مناقشتها بوجه عام. |
A proposed text containing such modalities is currently in preparation and, when finalized, will be shared by the LEG Chair with the Chair of the LDC Group and the GEF and its implementing agencies. | UN | ويجري حالياً إعداد نص مقترح لعرض هذه الطرائق وبعد إتمامه، سيقوم رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بإرساله إلى رئيس مجموعة أقل البلدان نمواً ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة. |
such modalities for international cooperation should be expanded in order to achieve more effective protection of the environment. | UN | ودعي الى توسيع هذه الطرائق من التعاون الدولي بغية تحقيق المزيد من الحماية الفعالة للبيئة. |
As Chairman of the Committee, I will be available to discuss such modalities of consultation and cooperation at the earliest convenient time. | UN | وبوصفي رئيسا للجنة فإني مستعد لمناقشة هذه الطرائق المتعلقة بالتشاور والتعاون في أقرب وقت مناسب. |
The search for such modalities should be a collaborative two-way process, where both the United Nations and the regional organizations acted as contributors and recipients. | UN | ويجب أن تكون عملية البحث عن مثل هذه الطرائق عملية تعاونية بين الطرفين تعمل فيها كل من اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية باعتبارها مساهمة ومتلقية. |
such modalities as SouthSouth and triangular cooperation, and also the sharing of lessons learned and good practices across regions, will constitute important elements of this process. | UN | وسوف تشكّل هذه الطرائق مثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك تبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة عبر المناطق، عناصر هامة لهذه العملية. |
Consequently, it had requested the United Nations, in its capacity as the responsible agency for most duty stations, to study such modalities and report back to the Commission at a later date. | UN | ولذا تقدّم اللجنة، بصفتها الوكالة المسؤولة عن معظم مراكز العمل، بطلب إلى الأمم المتحدة من أجل دراسة هذه الطرائق وتقديم تقرير إلى اللجنة في وقت لاحق. |
“(b) To receive communications, to hear witnesses, and to use such modalities of procedure as he may deem necessary for his mandate; | UN | " )ب( تلقي الرسائل، وسماع الشهود، واستخدام أية طرائق أخرى يراها ضرورية ﻹنجاز مهمته؛ |
“(b) To receive communications, to hear witnesses, and to use such modalities of procedure as he may deem necessary for his mandate; | UN | " )ب( تلقي الرسائل، وسماع الشهود، واستخدام أية طرائق أخرى يراها ضرورية ﻹنجاز مهمته؛ (A) GE.98-10564 |
The view was expressed that such modalities should be applied in a flexible manner, given the diversity of existing regional organizations. | UN | كما أُعرب عن رأي مؤداه أن تلك الطرائق ينبغي أن تطبق بأسلوب مرن، نظرا للتنوع الذي يسم المنظمات الاقليمية القائمة حاليا. |
(p) Advice on public-private partnerships, including the development of new modalities for such partnerships and the interpretation of such modalities and their application of the financial regulations and rules and national law requirements (200 instances); | UN | (ع) تقديم المشورة بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك وضع طرائق جديدة لهذه الشراكات وتفسير تلك الطرائق وتطبيقها للأنظمة المالية والقواعد المالية ومتطلبات القانون الوطني (200 حالة)؛ |
It called upon the United Nations to strengthen the capacity of developing countries to better utilize various such modalities, and urged the United Nations development system to fully utilize joint initiatives in the interest of enhancing aid efficiency and aid effectiveness. | UN | ودعا الأمم المتحدة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من مختلف هذه الأساليب على نحو أفضل، وحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أن يستفيد بصورة كاملة من المبادرات المشتركة لصالح تعزيز كفاءة المعونة وفعاليتها. |