ويكيبيديا

    "such notice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الإخطار
        
    • هذه الإخطارات
        
    • هذا الإشعار
        
    • إشعار بذلك
        
    • هذا الاشعار
        
    • إخطار بذلك
        
    • ذلك الإخطار
        
    • هذا التنبيه
        
    • بأية مدة
        
    • ذلك الإشعار
        
    • إخطارا بذلك
        
    • إخطار من هذا القبيل
        
    • أي إخطار
        
    • إشعارا بذلك
        
    • هذا الاخطار
        
    A suggestion was made that a separate provision should deal with such notice requirements. UN وقدّم اقتراح بإدراج حكم مستقل يتناول شروط هذا الإخطار.
    such notice did not prevent the continuation of negotiations and could be reduced to 24 hours in the event of a serious breach of workers' rights. UN ولا يحول هذا الإخطار دون مواصلة المفاوضات ويمكن اختزال مدته إلى 24 ساعة في حالة حدوث انتهاك خطير لحقوق العمال.
    The time period specified in any such notice shall not be unreasonable. UN ويجب ألا تكون المهلة المحددة في أي من هذه الإخطارات غير معقولة.
    such notice of termination of the Agreement by one of the Parties shall not affect the obligations previously entered into in the context of projects implemented under this Agreement. UN ولا يمسّ هذا الإشعار بإنهاء الاتفاق بالالتزامات التي سبق إبرامها في سياق المشاريع المنفَّذة بمقتضى هذا الاتفاق.
    Regulation 9.2 If the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, terminates an appointment, the staff member shall be given such notice and such indemnity payment as may be applicable under the present Regulations and the Staff Rules. UN إذا أنهى المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، تعيين موظف، يُرسل للموظف إشعار بذلك ويُمنح تعويضا وفقا لما ينطبق على حالته من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    such notice of termination takes effect when received by the certification authority. UN ويسري مفعول هذا الاشعار عندما تتلقاه سلطة التصديق.
    such notice shall include a statement of the extraordinary events that the notifying State Party regards as having jeopardized its supreme interests. UN ويتضمن هذا الإخطار بياناً بالأحداث غير العادية التي ترى الدولة الطرف المقدمة للإخطار أنها عرّضت مصالحها العليا للخطر.
    It might also be appropriate to specify whether such notice should have any particular minimum content, such as explicit information regarding appeals that could be lodged against the decision in question. UN وقد يكون من المناسب أيضا تحديد ما إذا كان هذا الإخطار ينبغي أن يتضمن أي محتويات دنيا معينة، مثل معلومات واضحة بشأن الطعون التي يمكن تقديمها ضد القرار قيد النظر.
    21.4 If the Council has suspended this contract, the Council may by notice require the Contractor to resume its operations and comply with the terms and conditions of this contract, not later than 60 days after such notice. UN 21-4 يجوز للمجلس، إذا علّق هذا العقد، أن يطلب من المتعاقد بإخطار يرسله إليه أن يستأنف عملياته وأن يمتثل لأحكام وشروط هذا العقد، في موعد لا يتجاوز 60 يوما بعد إرسال هذا الإخطار.
    21.4 If the Council has suspended this contract, the Council may by notice require the Contractor to resume its operations and comply with the terms and conditions of this contract, not later than 60 days after such notice. UN 21-4 يجوز للمجلس، إذا علّق هذا العقد، أن يطلب من المتعاقد بإخطار يرسله إليه أن يستأنف عملياته وأن يمتثل لأحكام وشروط هذا العقد، في موعد لا يتجاوز 60 يوما بعد إرسال هذا الإخطار.
    21.4 If the Council has suspended this contract, the Council may by notice require the Contractor to resume its operations and comply with the terms and conditions of this contract, not later than 60 days after such notice. UN 21-4 يجوز للمجلس، إذا علّق هذا العقد، أن يطلب من المتعاقد بإخطار يرسله إليه أن يستأنف عملياته وأن يمتثل لأحكام وشروط هذا العقد، في موعد لا يتجاوز 60 يوما بعد إرسال هذا الإخطار.
    21.4 If the Council has suspended this contract, the Council may by notice require the Contractor to resume its operations and comply with the terms and conditions of this contract, not later than 60 days after such notice. UN 21-4 يجوز للمجلس، إذا علّق هذا العقد، أن يطلب من المتعاقد بإخطار يرسله إليه أن يستأنف عملياته وأن يمتثل لأحكام وشروط هذا العقد، في موعد لا يتجاوز 60 يوما بعد إرسال هذا الإخطار.
    The time period specified in any such notice shall not be unreasonable. UN ويجب ألا تكون المهلة المحددة في أي من هذه الإخطارات غير معقولة.
    The time period specified in any such notice shall not be unreasonable. UN ويجب ألا تكون المهلة المحددة في أي من هذه الإخطارات غير معقولة.
    The time period specified in any such notice shall not be unreasonable. UN ويجب ألا تكون المهلة المحددة في أي من هذه الإخطارات غير معقولة.
    such notice must include " a statement of the extraordinary events it [the State party] regards as having jeopardized its supreme interests " . UN ويجب أن يتضمن مثل هذا الإشعار ' ' بيانا بالأحداث الاستثنائية التي ترى [الدولة الطرف] أنها أضرت بمصالحها العليا``.
    such notice must include " a statement of the extraordinary events it [the State party] regards as having jeopardized its supreme interests " . UN ويجب أن يتضمن مثل هذا الإشعار ' ' بيانا بالأحداث الاستثنائية التي ترى [الدولة الطرف] أنها أضرت بمصالحها العليا``.
    If the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, terminates an appointment, the staff member shall be given such notice and such indemnity payment as may be applicable under the present Regulations and the Staff Rules. UN إذا أنهى المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، تعيين موظف، يُرسل للموظف إشعار بذلك ويُمنح تعويضا وفقا لما ينطبق على حالته من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Regulation 9.3 (a) If the Secretary-General terminates an appointment, the staff member shall be given such notice and such indemnity payment as may be applicable under the Staff Regulations and Staff Rules. UN (أ) إذا أنهى الأمين العام تعيين موظف، يرسل للموظف إشعار بذلك ويمنح تعويضا وفقا لما ينطبق على حالته من أحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    such notice shall include a statement of the extraordinary events it regards as having jeopardized its supreme interests. UN ويتضمن هذا الاشعار بيانا باﻷحداث الاستثنائية التي يرى أنها عرضت مصالحه العليا للخطر.
    Regulation 9.3 (a) If the Secretary-General terminates an appointment, the staff member shall be given such notice and such indemnity payment as may be applicable under the Staff Regulations and Staff Rules. UN )أ( إذا أنهى اﻷمين العام تعيين موظف، يُرسل للموظف إخطار بذلك ويمنح تعويضا وفقا لما ينطبق على حالته من أحكام النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين.
    Paragraph (1 bis) established a list of the actual modes of communication acceptable for delivering such notice. UN وتُحدّد الفقرة (1 مكررا) قائمة بوسائل الاتصال الفعلية المقبولة لتسليم ذلك الإخطار.
    As the International Court of Justice noted, such notice safeguards the rights of the objecting State and warns other States intending to formulate a corresponding reservation that such a reservation will be met with an objection. UN وكما أشارت محكمة العدل الدولية، فإن هذا التنبيه يصون حقوق الدولة المعترضة، من جهة، ويشعر، من جهة أخرى الدول الأخرى التي تعتزم إبداء تحفظ مماثل بأن هذا التحفظ سيثير اعتراضاً().
    (b) A staff member whose temporary appointment is to be terminated shall be given not less than thirty days' written notice of such termination or such notice as may otherwise be stipulated in his or her letter of appointment. UN )ب( يعطى الموظف الذي يتقرر إنهاء تعيينه المؤقت إشعارا كتابيا بذلك قبل إنهاء خدمته بثلاثين يوما على اﻷقل أو بأية مدة أخرى يكون منصوصا عليها في كتاب تعيينه.
    However, either Party may terminate this Agreement unilaterally, by notice in writing given to the other Party, at least one year before the termination date specified in such notice. UN ومع ذلك، يجوز لأحد الطرفين إلغاؤه من جانب واحد بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر، قبل الموعد المذكور في ذلك الإشعار بمدة لا تقل عن سنة.
    Upon receipt of such notice, the Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations shall institute discussions and consultations with representatives of the Government with a view to reaching an amicable resolution of the dispute. UN ويبدأ وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام عند تلقيه إخطارا بذلك مناقشات ومشاورات مع ممثلي الحكومة، بغرض التوصل الى حل ودي للنزاع.
    2. The Registrar shall record any such notice and shall serve it on the person or persons against whom the Court is considering making a determination, on victims to the extent possible, on any interested persons and on any interested States. UN ٢ - يدون المسجل أي إخطار من هذا القبيل ويبلغه إلى الشخص الذي تنظر المحكمة في إصدار حكم بحقه أو اﻷشخاص الذين تنظر المحكمة في إصدار حكم بحقهم، وإلى المجني عليهم بقدر اﻹمكان، وإلى كل من يهمه اﻷمر من أشخاص ودول.
    “(2) The court shall order the foreign representative to give such notice as would be required for requests for provisional relief in this State. UN " (2) على المحكمة أن تأمر الممثل الأجنبي بتقديم أي إخطار يمكن أن تستلزمه التماسات الانتصاف المؤقت في هذه الدولة.
    (c) If the Secretary-General terminates an appointment, the staff member shall be given such notice and such indemnity payment as may be applicable under the Staff Regulations and Staff Rules. UN (ج) إذا أنهى الأمين العام تعيين موظف، يرسل للموظف إشعارا بذلك ويمنحه تعويضا وفقا لما ينطبق على حالته من أحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    Prior notice must be given to the Attorney General when the constitutionality of a law is called into question, but the author never gave such notice. UN ويجب إخطار النائب العام مسبقاً عندما يُطعن في دستورية قانون ما. غير أن صاحبة البلاغ لم تقدم مثل هذا الاخطار مطلقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد