ويكيبيديا

    "such officials" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هؤلاء الموظفين
        
    • هؤلاء المسؤولين
        
    • هؤلاء المسؤولون
        
    • أولئك الموظفين
        
    • لهؤلاء المسؤولين
        
    • أولئك المسؤولين
        
    • لهؤلاء الموظفين
        
    States must not grant such officials and experts any special status that might enable them to elude criminal accountability and punishment should they commit crimes or violations. UN ويجب على الدول ألا تمنح هؤلاء الموظفين والخبراء أي مركز خاص قد يمكنهم من الإفلات من المساءلة الجنائية والعقاب إذا ارتكبوا جرائم أو انتهاكات.
    It was therefore necessary to educate such officials about domestic violence. UN ومن ثم، فإن من الضروري تثقيف هؤلاء الموظفين لكي يدركوا معنى العنف العائلي.
    A list of such officials was submitted to the Israeli authorities during the reporting period. UN وقدمت إلى السلطات اﻹسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير قائمة بأسماء هؤلاء الموظفين.
    It would also be useful to know how many such officials were actually charged with crimes and how many were convicted. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة عدد هؤلاء المسؤولين الذين وجهت إليهم التهمة فعلا بارتكاب هذه الجرائم وعدد الذين أدينوا.
    The number of exchanges of such officials between States was rising rapidly, yet clear rules on their immunity were lacking. UN فبرغم أن وتيرة تبادل هؤلاء المسؤولين بين الدول تتزايد بسرعة كبيرة،لا توجد لوائح جلية فيما يتعلق بحصانتهم.
    He has repeatedly made clear his readiness to discuss the problems which had arisen with any national officials who may be designated for this purpose, in a manner and at a location chosen by such officials. UN وقد أوضح بصورة متكررة استعداده لمناقشة المشاكل التي نجمت مع أي مسؤولين وطنيين يمكن أن يعينوا لهذا الغرض، بالطريقة وفي المكان اللذين يختارهما هؤلاء المسؤولون.
    And more than once such officials have been sentenced to the death penalty for exceeding their powers and causing death unnecessarily. UN وحُكم أكثر من مرة بعقوبة اﻹعدام على هؤلاء الموظفين لتجاوزهم سلطاتهم وتسببهم بلا موجب في حالات وفاة.
    They supported the predeployment training of such officials and experts and called for its enhancement. UN وقال إن البلدان الأفريقية تؤيد تدريب هؤلاء الموظفين والخبراء قبل إيفادهم، وتدعو إلى تعزيز هذا التدريب.
    Compensation was provided to any victims of human rights abuses perpetrated by such officials. UN وتدفع تعويضات لأي ضحية من ضحايا انتهاك حقوق الإنسان على يد هؤلاء الموظفين.
    The immunity of such officials could be lifted by a majority vote of the Parliament or if the persons were caught in flagrante delicto in the commission of a felony. UN ويجوز رفع الحصانة عن هؤلاء الموظفين بأغلبية الأصوات في البرلمان أو إذا ضُبط الأشخاص المعنيون متلبِّسين بارتكاب جرم.
    Immunity for such officials may be lifted by a majority vote of the Parliament or if caught in flagrante delicto in the commission of a felony. UN ويجوز رفع الحصانة عن هؤلاء الموظفين بأغلبية الأصوات في البرلمان أو إذا ضبط متلبّساً بالجرم المشهود.
    Identifying such officials would, however, require the active cooperation of Governments of Member States. UN على أن تحديد هؤلاء الموظفين سيتطلب تعاونا نشطا من جانب حكومات الدول اﻷعضاء.
    (а) Prevent the involvement of such officials in enforced disappearances; UN (أ) منع تورط هؤلاء الموظفين في حالات الاختفاء القسري؛
    In cases where such evidence is substantiated in disciplinary or judicial investigations, the Government is urged to dismiss such officials from the service as promptly as in the case of other unlawful conduct. UN وفي الحالات التي تثبت فيها التحقيقات التأديبية أو القضائية صحة هذه الأدلة ينبغي أن تعمد الحكومة إلى إقالة هؤلاء الموظفين من الخدمة سريعا كما يجري في حالة أي سلوك غير قانوني آخر.
    It was asserted that such officials were appropriately treated as members of special missions. UN وجرى التأكيد على أن هؤلاء المسؤولين يعاملون على النحو المناسب كأعضاء في البعثات الخاصة.
    Clear criteria for identifying such officials were therefore needed. UN ولذلك، فإن هناك حاجة إلى اعتماد معايير واضحة لتحديد هؤلاء المسؤولين.
    However, there have been no cases of prosecution of neither such officials nor persons accused of having bribed them. UN بيد أنه لم تسجل حالات ملاحقة قضائية سواءً لمثل هؤلاء المسؤولين أو لأشخاص متهمين برشوتهم.
    On the contrary, such officials could be subject to the jurisdiction of, and indeed had been tried by, those tribunals. UN بل على العكس، فإن هؤلاء المسؤولين يمكن أن يخضعوا لاختصاص تينك المحكمتين، لا بل حوكِموا من قبلهما.
    such officials enjoy the diplomatic immunity extended to legally accredited officials in accordance with the two Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relations. UN ويتمتَّع هؤلاء المسؤولون بالحصانة الدبلوماسية الممنوحة للمسؤولين المعتمدين قانونا بموجب اتفاقيتي فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية والقنصلية.
    That also applied to spouses of such officials. UN وذلك ينطبق أيضا على زوجات أولئك الموظفين.
    For such officials, conflicts of interest may arise in activities involving their constituents and political parties. UN وقد ينشأ تضارب المصالح بالنسبة لهؤلاء المسؤولين في الأنشطة المتعلقة بدوائرهم الانتخابية وأحزابهم السياسية.
    It was not considered appropriate or feasible to seek consensus views on how such officials had described their own national practice. UN وارتُئي أن من غير الملائم أو الممكن السعي إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن طريقة وصف أولئك المسؤولين الممارسات الوطنية الخاصة ببلدانهم.
    However, the review team was of the opinion that Jordan could implement at least paragraph 1 of article 16, relating to the active bribery of such officials by nationals and residents who do not enjoy diplomatic immunity. UN ولكن، أبدى فريق الاستعراض رأياً مفاده أنَّ الأردن يستطيع على الأقل تنفيذ الفقرة 1 من المادة 16 المتصلة برشو مواطنين ومقيمين لا يتمتعون بالحصانة الدبلوماسية لهؤلاء الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد