ويكيبيديا

    "such orders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الأوامر
        
    • تلك الأوامر
        
    • لهذه الأوامر
        
    • أوامر من هذا القبيل
        
    • طلبات الشراء
        
    • أوامر من هذا النوع
        
    • اﻷوامر التي
        
    • إصدار قرارات من هذا القبيل
        
    • يلزم من أوامر
        
    • الأوامر الصادرة
        
    • أوامر كهذه
        
    • أي أوامر
        
    • إصدار مثل هذه اﻷوامر
        
    • من الأوامر
        
    The number of such orders issued each year seemed low compared to the number of women and children in shelters. UN ويبدو أن عدد هذه الأوامر التي تصدر كل عام منخفض إذا قورن بعدد النساء والأطفال الموجودين في الملاجئ.
    The need to prolong the postponement was re-evaluated thereafter, and all such orders could be challenged in a petition to the Supreme Court. UN وبعد ذلك يتم إعادة تقييم الحاجة إلى التأجيل ويمكن الطعن في جميع هذه الأوامر من خلال تقديم التماس إلى المحكمة العليا.
    The judge could issue such orders in cases where the maximum penalty for the offence in question was five years' imprisonment. UN ويمكن للقاضي إصدار هذه الأوامر في الحالات التي تبلغ فيها أقصى عقوبة على الجريمة موضوع البحث السجن لمدة خمس سنوات.
    The court may even issue such orders without being requested by the victim, but it will do so because the circumstances warrant so. UN ويمكن أن تصدر المحكمة أيضا تلك الأوامر دون أن تطلب الضحية منها ذلك. ولكنها تفعل ذلك لأن الظروف تسوغ فعل ذلك.
    Under the proposed compromise, such orders would become enforceable only with the approval of the Government Commissioner. UN وحسب الصيغة التوفيقية المقترحة، لا تكون لهذه الأوامر القوة الإلزامية إلا إذا أُشرت من مفوض الحكومة.
    The difficulties imposed by this reconciliation exercise have resulted in such orders being infrequently made in those States where they are available. UN وقد كان للصعوبات المصادفة في عملية التوفيق هذه أثر في الحد من تواتر إصدار أوامر من هذا القبيل في الدول التي تتيحها.
    such orders were granted when evaluations indicated that it was highly probable that detainees would commit a serious offence that could harm the State or public security. UN وقد صدرت هذه الأوامر عندما كانت التقييمات تشير إلى إن من المحتمل جداً أن يرتكب المعتقلون جرائم خطيرة قد تضر بالدولة أو الأمن العام.
    It also recommends that the State party raise awareness of the judiciary and police about the use of such orders. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تزيد وعي جهازي القضاء والشرطة عبر استخدام هذه الأوامر.
    She asked whether women could ask a court for a restraining order, whether such orders could be given in the presence of one party alone and for what period they were valid. UN وسألت عما إذا كانت المرأة تستطيع اللجوء إلى المحكمة لاستصدار أمر زجري، وما إذا كان يمكن أعطاء هذه الأوامر في حضور طرف واحد وما هي فترة صلاحية تلك الأوامر.
    About 1,000 and 1,200 restraining orders had been issued in 1999 and 2000, respectively, clearly demonstrating the need for such orders and the willingness of the police and courts to take the necessary measures for using them. UN وقد صدر حوالي 000 1 و 200 1 أمر قضائي بعدم التعرض للنساء عامي 1999 و 2000 على التوالي، بما يبين بوضوح ضرورة إصدار هذه الأوامر القضائية واستعداد الشرطة والمحاكم لاتخاذ التدابير اللازمة لاستخدامها.
    Where such orders are issued, considerable emphasis is placed on this need for sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وعندما تصدر هذه الأوامر يشدد بصورة كبيرة على الحاجة إلى ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    Where such orders are issued, considerable emphasis is placed on this need for sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وعندما تصدر هذه الأوامر يشدد بصورة كبيرة على الحاجة إلى ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    such orders are issued not infrequently in the case of spouses who fail to fulfil alimony or child support arrangements. UN ومثل هذه الأوامر ليست نادرة في حق الأزواج الذي لا يدفعون ديون النفقة أو يهملون أطفالهــم.
    Where such orders are issued, considerable emphasis is placed on this need for sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وعندما تصدر هذه الأوامر يشدد بصورة كبيرة على الحاجة إلى ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    The issuance of detention orders was subject to strict regulation and monitoring, and the detainee had the right to appeal against such orders. UN ويخضع إصدار أوامر الاحتجاز لقواعد صارمة ورصد شديد، وللمحتجَز حق الطعن في تلك الأوامر.
    The duty to obey military superior orders does not exempt from the observance of these obligations, and disobedience of such orders shall in no case constitute a military offence. UN فواجب إطاعة الأوامر العسكرية العليا لا يعفي من مراعاة هذه الالتزامات، ولا يشكل عصيان تلك الأوامر بأي حال من الأحوال مخالفة عسكرية.
    I said,'No, our captains had no such orders, as far as I am aware they are instructed to go on to Cuba. Open Subtitles قلت: 'لا، قباطنتنا ليست لديهم ،أيه أوامر من هذا القبيل على قدر علمي فإنهم لديهم تعليمات بالتوجه إلى كوبا
    The growth of such orders has more than doubled in dollar terms from 2004 to 2008, as shown in figure 4. UN وقد زاد عدد طلبات الشراء بأكثر من الضعف من حيث قيمتها بالدولار في الفترة من عام 2004 إلى عام 2008، كما يتبيَّن في الشكل 4.
    Courts have the authority to issue such orders for a period of 90 days, with the possibility of extension. UN وللمحاكم السلطة في إصدار أوامر من هذا النوع لفترة 90 يوماً مع إمكانية التمديد.
    1. In making an order for reparations to be awarded through the Trust Fund, the Court may make such orders as it sees fit. UN ١ - عند إصدار أمر بجبر اﻷضرار من خلال الصندوق الاستئماني للمحكمة، أن تصدر اﻷوامر التي تراها مناسبة.
    On such an application, the High Court may make such orders, issue such writs and give such directions as it may consider appropriate for enforcing the rights, under chapter I, of the person concerned. UN وإثر هذا الإجراء، يجوز للمحكمة العليا إصدار ما يلزم من أوامر قضائية وأوامر بالحضور وتوجيه التعليمات كما قد تراه مناسبا لإنفاذ حقوق الشخص المعني بموجب أحكام الفصل الأول.
    However, the number of such orders issued varies significantly between regions. UN بيد أن عدد الأوامر الصادرة يتفاوت بشكل ملحوظ بين المناطق.
    And never again shall we take such orders... - Yes! - Here, here! Open Subtitles و لن نطيع ثانيةً أوامر كهذه و لن نخدم الملك و نخوض حروبه
    The Court may make all such orders as are necessary and appropriate for the purposes of enforcing rights and freedoms. UN ويجوز للمحكمة إصدار أي أوامر تكون لازمة أو مناسبة لأغراض إعمال الحقوق والحريات.
    However, this technique cannot be used for purchases so large that they require special manufacturing orders (for items such as vehicles, generators or portable housing), because of the long lead-time such orders require. UN ومع ذلك، فإن هذا اﻷسلوب لا يمكن استخدامه بالنسبة للمشتريات الكبيرة الحجم للغاية التي تتطلب إصدار أوامر تصنيع خاصة، )ﻷصناف مثل المركبات، والمولدات، أو الوحدات السكنية المحمولة(، بسبب طول الفترة التي يتطلبها إصدار مثل هذه اﻷوامر مقدما.
    The High Court has original jurisdiction with respect to the Bill of Rights, and may issue such orders as to enforce the rights thereunder. UN وتختص المحكمة العالية بالقضايا المتعلقة بشرعة الحقوق، ويجوز لها أن تصدر ما يلزم من الأوامر لإنفاذ الحقوق الواردة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد