ويكيبيديا

    "such periods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الفترات
        
    • تلك الفترات
        
    • للفترات
        
    such periods must not be less than 8 years for the birth of two children, or 10 years for the birth of three. UN ولا يمكن أن تقل هذه الفترات عن ثماني سنوات بالنسبة لولادة طفلين، وألا تقل عن ١٠ سنوات بالنسبة لولادة ثلاثة أطفال.
    Solutions should be sought to avoid massive imposition of measures during such periods. UN وينبغي البحث عن حلول من أجل تفادي الفرض المكثف للتدابير خلال هذه الفترات.
    Most of these complaints concern torture inflicted during such periods. UN وتتعلق معظم هذه الشكاوى بالتعذيب المفروض أثناء مثل هذه الفترات.
    The extent of diversification and the Fund's long-term investment strategy continue to protect the Fund from large losses during such periods. UN وما زال نطاق التنويع واستراتيجية الصندوق للاستثمارات الطويلة اﻷجل يحميان الصندوق من الخسائر الكبيرة في مثل تلك الفترات.
    The accounting and other financial records and all supporting documents shall be retained for such periods as may be agreed with the Board of Auditors, after which such records and documents may be destroyed. UN يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وجميع المستندات المؤيدة للفترات المتفق عليها مع مجلس مراجعي الحسابات، ويجوز بعدها اتلاف تلك السجلات والمستندات.
    such periods of incommunicado detention might last for a number of months or even years. UN ومثل هذه الفترات من الحبس اﻹنفرادي قد تستغرق عدداً من الشهور، وحتى السنوات.
    Solutions should be sought to avoid massive imposition of measures during such periods. UN وينبغي البحث عن حلول من أجل تفادي فرض تدابير كثيفة خلال هذه الفترات.
    During such periods of incommunicado detention, incidents of torture or ill-treatment were reported to occur. UN وأفيد أن حالات من التعذيب أو من سوء المعاملة تحدث خلال مثل هذه الفترات التي يكون فيها المقبوض عليه معزولا عن أي اتصال.
    It is likely, that there will again be such periods and a budget expressed in United States dollar could result in a budget surplus when the programme budget is implemented. UN وفي الأرجح أن هذه الفترات ستتكرر مرة أخرى مع احتمال أن تسفر ميزانية محسوبة بالدولار الأمريكي عن فائض في الميزانية عند تنفيذ الميزانية البرنامجية.
    Yet such periods are often marred by resentment when humanitarian actors do not effectively engage nascent and developing structures. UN غير أن هذه الفترات غالبا ما يشوبها شعور بالاستياء عندما تتخلف الجهات الفاعلة الإنسانية عن إشراك الهياكل الحديثة والنامية بفعالية.
    The reporting State should also indicate whether individuals could avail themselves of effective remedies during such periods. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تشير أيضا إلى ما إذا كان يمكن للأفراد أن يستفيدوا من وسائل انتصاف فعالة خلال هذه الفترات.
    The objective is to model new approaches to the United Nations management of transition, both in the sense of country transitions and the institutional transitions that United Nations entities and staff go through during such periods. UN والهدف من ذلك هو خلق نموذج لنهج جديدة في إدارة الأمم المتحدة للمراحل الانتقالية، سواء المراحل الانتقالية القطرية أو المؤسسية التي تمر بها كيانات الأمم المتحدة وموظفوها أثناء هذه الفترات.
    The State party should confine the proclamation of states of emergency to situations where it is absolutely necessary and scrupulously comply with its human rights obligations during such periods, in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجعل إعلان حالة الطوارئ مقصوراً على حالات الضرورة القصوى، وأن تتقيد خلال هذه الفترات تقيداً تاماً بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان وفقاً لما ورد في الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية.
    But it should be recalled that the range of crimes susceptible to the longer periods of incommunicado detention is sufficiently elastic to permit law enforcement agencies and complaisant prosecutors to avail themselves of such periods in most of the cases they would consider high priority. UN غير أنه ينبغي التذكير بأن نطاق الجرائم التي يمكن أن يتعرض فيها الشخص لفترات أطول من الحبس الانفرادي نطاق مرن لدرجة تكفي للسماح لوكالات إنفاذ القوانين والمدعين المتواطئين بالاستفادة من مثل هذه الفترات في معظم القضايا التي يعتبرون أنها تتمتع بأولوية عالية.
    Usually women take longer leaves to take care of their children and other family members; therefore, state-funded insurance to cover such periods is expected to reduce the gap between women's and men's pensions. UN وفي العادة، تكون إجازات النساء لرعاية أطفالهن وأعضاء أسرهن الآخرين أطول من إجازات الرجال لنفس الأغراض؛ ومن المتوقع بالتالي أن تغطية هذه الفترات بالتأمين الممول من الدولة سوف تقلل من الفجوة بين معاشات النساء والرجال.
    There has certainly been a marked decrease in such periods over the years with the longest ones (in the emergency zones) decreasing from 30 to 15 to the present 10 days. UN وقد حدث انخفاض ملحوظ بكل تأكيد في مثل هذه الفترات عبر السنوات إذ إن أطول هذه الفترات (في مناطق الطوارئ) انخفض من 30 يوما إلى 15 وإلى 10 أيام حالياً.
    At present, it is not known if such periods would be in the order of a few years or several decades. UN وليس من المعروف في الوقت الحالي ما إذا كانت تلك الفترات ستمتد بضع سنوات أم بضعة عقود.
    Increasingly, such periods are being changed. UN ويجري تغيير تلك الفترات الزمنية بصورة متزايدة.
    Coordination among actors and levels between plenary sessions will be facilitated by the Bureau which represents the broader membership of the Committee during such periods. UN ويتولى مكتب اللجنة تسهيل التنسيق بين الجهات الفاعلة على جميع المستويات، وهو يمثّل أعضاء اللجنة بنطاقهم الواسع خلال تلك الفترات.
    The accounting and other financial records, and all supporting documents, shall be retained for such periods as may be agreed with the external auditors, after which, on the authority of the Comptroller, such records and documents may be destroyed. UN يُحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وبجميع الوثائق الثبوتية للفترات التي يُتفق عليها مع مراجعي الحسابات الخارجيين، ويجوز بعدها إتلاف هذه السجلات والوثائق تحت إشراف المراقب المالي.
    Accounting records, other financial and property records, and all supporting documents shall be retained for such periods as may be agreed with the Auditor, after which, on the authority of the Registrar, they may be destroyed. UN تحفظ السجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية والسجلات المتعلقة بالملكية وجميع الوثائق الداعمة للفترات التي قد يوافق عليها مراجع الحسابات، وبعد ذلك يجوز تدميرها بموافقة المسجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد