ويكيبيديا

    "such persons from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هؤلاء الأشخاص من
        
    • هذا الشخص من
        
    • أولئك الأشخاص من
        
    13. His country would change the law to protect such persons from abuse and introduce harsher punishments for those convicted of crimes against them. UN 13 - وأشار إل أن بلده سيغير القانون لحماية هؤلاء الأشخاص من أي إساءات ولفرض عقوبات أشد على المدانين بارتكاب جرائم ضدهم.
    A police officer is entitled to exclude such persons from a shared dwelling in their absence. UN ويحق لضابط الشرطة أن يستبعد هؤلاء الأشخاص من دخول السكن المشترك في غيابهم.
    Addressing discrimination and stigmatization in order to correct problems such as the exclusion of such persons from political processes and their inability to speak on issues affecting their lives was a collective responsibility. UN ولذا فإن معالجة مسألة التمييز والوصم بقصد تقويم المشاكل كاستبعاد هؤلاء الأشخاص من العمليات السياسية وعدم قدرتهم على الكلام بشأن المسائل التي تؤثر في حياتهم إنما هي مسؤولية جماعية.
    The Committee recalled that, in cases of enforced disappearance, the deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge that fact or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared persons, removes such persons from the protection of the law and places their lives at serious and constant risk, for which the State is accountable. UN وذكّرت اللجنة فيما يتعلق بالاختفاء القسري بأن الحرمان من الحرية ثم عدم الإقرار بذلك، أو عدم الكشف عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده، يحرم هذا الشخص من حماية القانون ويعرض حياته لخطر جسيم ودائم تُعتبر الدولة مسؤولة عنه.
    The Committee recalls that, in cases of enforced disappearance, the deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge that fact or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared persons, removes such persons from the protection of the law and places their lives at serious and constant risk, for which the State is accountable. UN وتذكر اللجنة فيما يتعلق بالاختفاء القسري أن الحرمان من الحرية ثم عدم الإقرار بذلك، أو عدم الكشف عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده، يحرم هذا الشخص من حماية القانون ويعرض حياته لخطر جسيم ودائم تُعتبر الدولة مسؤولة عنه.
    Several countries conducted a vetting of political candidates and their past illicit activities to exclude such persons from political appointments or standing for office. UN وذكر أنَّ هناك بلداناً عدَّة تجري تمحيصاً للمرشحين السياسيين ولأنشطتهم غير المشروعة الماضية من أجل استبعاد أولئك الأشخاص من التعيينات السياسية أو من الترشُّح للمناصب الحكومية.
    The Committee also requests the State party to include in its report the measures undertaken to protect such persons from exploitation and abuse, and from becoming victims of human trafficking. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تُدرِج في تقريرها المقبل التدابير المتَّخذة لحماية هؤلاء الأشخاص من الاستغلال وسوء المعاملة ولحمايتهم من الوقوع ضحايا الاتِّجار بهم.
    The Committee also requests the State party to include in its report the measures undertaken to protect such persons from exploitation and abuse, and from becoming victims of human trafficking. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تُدرِج في تقريرها التدابير المتَّخذة لحماية هؤلاء الأشخاص من الاستغلال وسوء المعاملة ومن أن يُصبحوا ضحايا للاتِّجار في البشر.
    1. The objective of this Protocol is to establish an international preventive visiting mechanism to examine the treatment of persons deprived of their liberty, with a view to recommending means for strengthening, if necessary, the protection of such persons from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 1- الهدف من هذا البروتوكول هو إنشاء آلية دولية للزيارات الوقائية للوقوف على المعاملة التي يتعرض لها الأشخاص المحرومون من حريتهم، بهدف التوصية بوسائل يمكن بها، عند الاقتضاء، تعزيز حماية هؤلاء الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Specifically with regard to persons who have participated in the commission of crimes and provide assistance to the law enforcement authorities, the prosecutor is entitled to release such persons from criminal responsibility if their assistance was provided prior to the commencement of the investigation. UN وعلى وجه التحديد، فيما يتعلق بالأشخاص الذين يشاركون في ارتكاب جرائم ويقدِّمون المساعدة إلى سلطات إنفاذ القانون، يحقُّ للمدّعي العام إعفاء هؤلاء الأشخاص من المسؤولية الجنائية إذا قُدِّمت مساعدتهم قبل بدء التحقيق.
    (d) Request, where necessary, technical advice from the Subcommittee on Prevention designed to assist States Parties with the effective implementation of their obligations under the Convention with a view to strengthening, if necessary, the protection of such persons from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN (د) أن تطلب من اللجنة الفرعية، عند الضرورة، المشورة التقنية الهادفة إلى مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية تنفيذاً فعلياً بهدف القيام، إذا لزم الأمر، بحماية مثل هؤلاء الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    36. In relation to persons participating in United Nations operations under Chapter VII of the Charter, while the draft convention proposed by the Group of Legal Experts excluded such persons from the coverage of the convention, the Secretariat is of the view that there is no reason to distinguish such missions from Chapter VI missions. UN 36 - وفيما يتعلق بالأشخاص المشاركين في عمليات الأمم المتحدة بموجب الفصل السابع من الميثاق، وبينما يستثني مشروع الاتفاقية الذي اقترحه فريق الخبراء القانونيين هؤلاء الأشخاص من نطاق الاتفاقية، فإن الأمانة العامة ترى أنه لا يوجد ثمة داع للتفرقة بين هذه البعثات والبعثات المشمولة بالفصل السادس.
    She considers that section 30 of Act No. 82/1998 was designed also to accommodate unemployed persons who lost the opportunity to find a job because of detention, and that the authorities of the State party erroneously excluded such persons from the entitlement. UN وترى أن المادة 30 من القانون رقم 82/1998 وُضعت أيضاً لتعويض الأشخاص العاطلين عن العمل الذين أضاعوا فرصة العثور على عمل بسبب الاحتجاز وأن سلطات الدولة الطرف استبعدت عن غير صواب هؤلاء الأشخاص من الاستحقاقات.
    She considers that section 30 of Act No. 82/1998 was designed also to accommodate unemployed persons who lost the opportunity to find a job because of detention, and that the authorities of the State party erroneously excluded such persons from the entitlement. UN وترى أن المادة 30 من القانون رقم 82/1998 وُضعت أيضاً لتعويض الأشخاص العاطلين عن العمل الذين أضاعوا فرصة العثور على عمل بسبب الاحتجاز وأن سلطات الدولة الطرف استبعدت عن غير صواب هؤلاء الأشخاص من الاستحقاقات.
    1. The objective of this Protocol is to establish a preventive visiting mechanism to examine the treatment of persons [deprived of their liberty] [detained] with a view to recommending means for strengthening, if necessary, the protection of such persons from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment [as defined under international law applicable to the State Party] [and relevant international standards]. UN 1- الهدف من هذا البروتوكول هو إنشاء آلية للزيارات الوقائية للوقوف على المعاملة التي يتعرض لها الأشخاص [المحرومين من حريتهم] [المحتجزين] بهدف اقتراح وسائل تعزيزها، عند الاقتضاء، حماية هؤلاء الأشخاص من التعذيب وغير من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية [المعرَّفة في القانون الدولي الساري على الدولة الطرف] [والمعايير الدولية ذات الصلة].
    The Committee recalls that, in cases of enforced disappearance, the deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge that fact or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared persons, removes such persons from the protection of the law and places their lives at serious and constant risk, for which the State is accountable. UN وتذكر اللجنة فيما يتعلق بالاختفاء القسري أن الحرمان من الحرية ثم عدم الإقرار بذلك، أو عدم الكشف عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده، يحرم هذا الشخص من حماية القانون ويعرض حياته لخطر جسيم ودائم تُعتبر الدولة مسؤولة عنه.
    The Committee recalls that, in cases of enforced disappearance, the deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge that fact or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared persons, removes such persons from the protection of the law and places their lives at serious and constant risk, for which the State is accountable. UN وتشير الآراء بوضوح إلى أن " اللجنة تذكّر، فيما يتعلق بالاختفاء القسري، بأن الحرمان من الحرية ثم عدم الإقرار بذلك، أو عدم الكشف عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده، يحرم هذا الشخص من حماية القانون له ويعرّض حياته لخطر جسيم ودائم تتحمل الدولة مسؤوليته.
    The Committee recalls that, in cases of enforced disappearance, the deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge that fact or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared persons, removes such persons from the protection of the law and places their lives at serious and constant risk, for which the State is accountable. UN وتشير الآراء بوضوح إلى أن " اللجنة تذكّر، فيما يتعلق بالاختفاء القسري، بأن الحرمان من الحرية ثم عدم الإقرار بذلك، أو عدم الكشف عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده، يحرم هذا الشخص من حماية القانون له ويعرّض حياته لخطر جسيم ودائم تتحمل الدولة مسؤوليته.
    The same offence committed with the object of removing such persons from the territory of the Republic of Uzbekistan shall be punishable by deprivation of liberty for a period of between five and eight years. " UN ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وثماني سنوات على نفس الأفعال إذا ارتكبت بغرض إخراج أولئك الأشخاص من أراضي جمهورية أوزبكستان " .
    13. The following report on the first SPT visit to Benin, produced in accordance with article 16 of the OPCAT, sets out the findings of the delegation and the SPT's observations and recommendations concerning the treatment of people deprived of their liberty, in order to improve the situation as regards the protection of such persons from all forms of ill-treatment. UN 13- ويعرض التقرير التالي المتعلق بأول زيارة للجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى بنن، الذي أُعد وفقاً للمادة 16 من البروتوكول الاختياري، استنتاجات الوفد وملاحظات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وتوصياتها بخصوص معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، بغية تحسين الوضع فيما يتعلق بحماية أولئك الأشخاص من جميع أشكال إساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد