ويكيبيديا

    "such persons in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هؤلاء الأشخاص في
        
    • هؤلاء الأفراد في
        
    • الموجودين منهم في
        
    • أولئك الأشخاص في
        
    Clarification was also sought as to whether a mechanism was in place to assist such persons in the case of security incidents. UN وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية.
    Placing such persons in social care facilities if they have no suitable social background is almost impossible. UN إذ إن إيداع هؤلاء الأشخاص في مرافق الرعاية الصحية إذا لم تكن لهم خلفية اجتماعية مناسبة هو من باب المستحيلات.
    Clarification was also sought as to whether a mechanism was in place to assist such persons in the case of security incidents. UN وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية.
    In accordance with existing criminal legislation, the recruitment of persons is considered a crime if it is conducted in order to involve such persons in the commission of criminal acts and is punishable by imprisonment for up to five years; in cases in which this offence has caused injury to the life and health of a person, it is punishable by imprisonment for up to 10 years. UN تجنيد الأفراد جريمة بموجب التشريعات الجنائية الحالية، إذا كان الغرض منه إشراك هؤلاء الأفراد في ارتكاب أفعال إجرامية، ويعاقب القانون عليه بالسجن مدة أقصاها خمس سنوات. وفي الحالات التي تؤدي فيها هذه الجريمة إلى إلحاق الضرر بحياة شخص أو صحته تصل العقوبة إلى 10 سنوات.
    (d) Provide, in the next periodic report, detailed and disaggregated statistics on the number of persons seeking asylum in the State party and the number of such persons in detention. UN (د) أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، إحصاءات مفصلة ومصنفة عن عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف وعدد الموجودين منهم في مراكز الاحتجاز.
    He lifted the restrictions on five such persons in May and June. UN وقام برفع القيود عن خمسة من أولئك الأشخاص في أيار/مايو وحزيران/يونيه.
    His country appreciated the reduction since 2010 of the number of such persons in the world, and hoped that UNHCR would be able to address the new challenges resulting from international conflict and the frequency and magnitude of natural disasters. UN وقال إن بلده يقدر الانخفاض الذي طرأ منذ عام 2010 على عدد هؤلاء الأشخاص في العالم، ويعرب عن أمله في أن تتمكن المفوضية من مواجهة التحديات الجديدة الناتجة عن النزاع الدولي وتواتر حدوث الكوارث الطبيعية وحجمها.
    Those who claim that this contribution is preliminary or limited argue that the attainment of practical skills and academic knowledge does not improve the performance of such persons in other spheres of social life. UN بينما يؤكد القائلون بأن هذه المساهمة قليلة أو نادرة أن اكتساب المعارف التطبيقية والأكاديمية لا يؤدي إلى تعزيز أداء هؤلاء الأشخاص في سائر مجالات الحياة في المجتمع.
    Governments at every level have a working committee on persons with disabilities, thus mainstreaming the development of such persons in China's economic and social development agenda. UN وتوجد في كل مستوى من مستويات الحكومات المحلية لجنة عاملة معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، مما يدمج عملية تنمية هؤلاء الأشخاص في جدول أعمال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الصين.
    Given that there were some 650 million such persons in the world, it was important to fully exploit the momentum that had been built through the Convention process so as to bring about real change in their lives. UN وبالنظر إلى وجود حوالي 650 مليونا من هؤلاء الأشخاص في العالم فإن من الأهمية بمكان الاستفادة على نحو تام من الزخم الذي تولد عن طريق عملية الاتفاقية بغية إحداث تغير حقيقي في حياتهم.
    1. States Parties shall increase the minimum age, which is set out in article 38 of the Convention on the Rights of the Child as age 15, for the voluntary recruitment of persons into their national armed forces and for the participation of such persons in armed conflict. UN 1- ترفع الدول الأطراف السن الدنيا المحددة في المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل بأنها 15 سنة، للتجنيد الطوعي للأشخاص في قواتها المسلحة الوطنية ولمشاركة هؤلاء الأشخاص في المنازعات المسلحة.
    (a) To eliminate discrimination against such persons in their access to all types and levels of education; UN (أ) القضاء على التمييز ضد هؤلاء الأشخاص في الوصول إلى جميع أنواع التعليم ومستوياته؛
    (a) To eliminate discrimination against such persons in their access to all types and levels of education; UN (أ) القضاء على التمييز ضد هؤلاء الأشخاص في الوصول إلى جميع أنواع التعليم ومستوياته؛
    33. The Government of Malaysia is drafting a bill on persons with disabilities, which would prohibit discrimination against such persons in both the public and private working sectors, education and other areas. UN 33 - تنكب ماليزيا على صياغة مشروع قانون بشأن المعاقين، يحظر التمييز ضد هؤلاء الأشخاص في مجال العمل سواء في القطاع العام أو الخاص أو في مجال التعليم أو مجالات أخرى.
    The Committee is further concerned at difficulties faced by such persons in accessing housing (art. 5). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يواجهها هؤلاء الأشخاص في الحصول على السكن (المادة 5).
    The Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict promotes a prohibition of the compulsory recruitment of persons below the age of 18 years into the armed forces of the country and the prohibition of the engagement of such persons in direct hostilities. UN ويعزز البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة حظر التجنيد الإجباري للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً في القوات المسلحة في البلاد، وحظر إشراك هؤلاء الأشخاص في الأعمال العدائية المباشرة.
    As an example of good practice in the participation of such persons in political life, he described a workshop on article 29 of the Convention that had been organized by a Canadian umbrella organization of persons with disabilities, the Human Rights Commission, and the Government focal point for implementation of the Convention at the provincial level. UN وكمثال على الممارسات الجيدة في مشاركة هؤلاء الأشخاص في الحياة السياسية، ذكر حلقة عمل تتعلق بالمادة 29 من الاتفاقية نظمتها منظمة كندية جامعة للمعاقين، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ومركز التنسيق الحكومي لتنفيذ الاتفاقية على مستوى المقاطعات.
    In 2009, it informed the Chancellor, the Minister for Foreign Affairs and the Minister of Economic Cooperation and Development about human rights violations suffered by such persons in various countries, and urged them to actively promote respect for their basic human rights. UN وفي عام 2009، أبلغت المنظمة المستشارةَ الألمانية ووزير الخارجية ووزير التعاون الاقتصادي والتنمية بانتهاكات حقوق الإنسان التي يعاني منها هؤلاء الأشخاص في مختلف البلدان، وحثتهم على العمل بنشاط على تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية الواجبة لهم.
    (a) To eliminate discrimination against such persons in their access to all types and levels of education; UN (أ) القضاء على التمييز ضد هؤلاء الأشخاص في الوصول إلى جميع أنواع التعليم ومستوياته؛
    The Committee is also concerned at the increasing negative attitudes against, and stigmatization of, such persons in society, which has manifested itself in instances of violence and discrimination, and at reports of reluctance on the part of police officers and prosecutors to pursue allegations of human rights violations against persons on the basis of their sexual orientation or gender identity (arts. 2, 19 and 26). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تزايد المواقف السلبية ضد هؤلاء الأفراد في المجتمع ووصمهم، وهو ما يبرز في حالات العنف والتمييز وفيما يرد من تقارير عن عدم رغبة أفراد الشرطة والمدعين العامين في ملاحقة ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان لأشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية (المواد 2 و19 و26).
    The Committee is also concerned at the increasing negative attitudes against, and stigmatization of, such persons in society, which has manifested itself in instances of violence and discrimination, and at reports of reluctance on the part of police officers and prosecutors to pursue allegations of human rights violations against persons on the basis of their sexual orientation or gender identity (arts. 2, 19 and 26). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تزايد المواقف السلبية ضد هؤلاء الأفراد في المجتمع ووصمهم، وهو ما يبرز في حالات العنف والتمييز وفي تقارير عن عدم رغبة أفراد الشرطة والمدعين العامين في ملاحقة ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان لأشخاص على أساس ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية (المواد 2 و19 و26).
    (d) Provide, in the next periodic report, detailed and disaggregated statistics on the number of persons seeking asylum in the State party and the number of such persons in detention. UN (د) أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، إحصاءات مفصلة ومصنفة عن عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف وعدد الموجودين منهم في مراكز الاحتجاز.
    67. As far as young persons in conflict with the law are concerned, there is a Juvenile Offenders Act, amended in 2006, which sets forth measures relating to the placement of such persons in institutions when they commit criminal or minor offences. UN 67- وفيما يتعلق بجنوح الشباب، يوجد قانون للجانحين الأحداث(59). وقد عُدِّل هذا القانون في عام 2006. وهو يعرض تدابير تتعلق بإيداع أولئك الأشخاص في مؤسسات الإصلاح عندما يرتكبون جرائم أو جنحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد