ويكيبيديا

    "such problems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المشاكل
        
    • تلك المشاكل
        
    • لهذه المشاكل
        
    • هذه المشكلات
        
    • لتلك المشاكل
        
    • وهذه المشاكل
        
    • مشاكل من هذا القبيل
        
    • مشاكل كهذه
        
    • مشاكل من قبيل
        
    • بعض المشاكل
        
    • بهذه المشاكل
        
    • بتلك المشاكل
        
    • تلك المشكلات
        
    • وتلك المشاكل
        
    • هذا النوع من المشاكل
        
    It requested the Secretariat to provide more information on those issues, in order to avoid a recurrence of such problems. UN وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم مزيدا من المعلومات عن هذه المسائل، من أجل تجنب تكرار هذه المشاكل.
    Yet such problems, whether they were practical or theoretical, could never be used as a justification for human rights violations. UN بيد أن هذه المشاكل سواء كانت ذات طابع عملي أو نظري لا يمكن أن تبرر انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    This is unacceptable. It is the responsibility of the Government to provide funds on an emergency basis to solve such problems. UN وهذا أمر غير مقبول، إذ أن الحكومة مسؤولة عن توفير اﻷموال اللازمة على سبيل اﻷولوية لحل مثل هذه المشاكل.
    Interpretations of international human rights law which permitted restrictions on speech to combat such problems were not acceptable. UN وتفسيرات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تسمح بفرض قيود على الكلام لمكافحة تلك المشاكل غير مقبولة.
    Solutions to such problems are set out in Chapter IX of the Charter. UN وترد الحلول لهذه المشاكل في الفصل التاسع من الميثاق.
    I therefore call on all representatives and the host country urgently to help us find a solution to such problems. UN لذلك فإنني أتوجه بالنداء لجميع الممثلين والبلد المضيف على جناح السرعة لمساعدتنا في إيجاد حل لمثل هذه المشكلات.
    such problems would probably continue until the top management of the Secretariat took a hard look at their causes. UN ورجح استمرار مثل هذه المشاكل إلى أن تنظر المستويات اﻹدارية العليا في اﻷمانة العامة بجدية في مسبباتها.
    He was sure that they had the capacity to solve such problems. UN وأعرب عن ثقته بأن لديهما القدرة على حل مثل هذه المشاكل.
    Taking into account the global and transnational character of environmental problems, it strongly supported increased international cooperation in dealing with such problems. UN وهي إذ تراعي الطابع العالمي وعبر الوطني للمشاكل البيئية، فقد أيدت بشدة زيادة التعاون الدولي في التعامل مع هذه المشاكل.
    such problems become acute in periods of structural crises, and remain latent during relatively limited periods of stable and regulated growth. UN ومثل هذه المشاكل تصبح حادة في فترات الأزمات الهيكلية وتبقى كامنة أثناء فترات محدودة نسبية من الاستقرار والنمو المنظم.
    After all, NEPAD is intended to resolve such problems and to ensure the development of the African continent. UN ذلك أن الشراكة الجديدة ترمي في نهاية المطاف إلى تسوية هذه المشاكل وكفالة تنمية القارة الأفريقية.
    The global study identified a number of such problems. UN وقد بيّنت الدراسة العالمية عددا من هذه المشاكل.
    such problems should be addressed at the next stage of the negotiations. UN ودعا إلى وجوب معالجة هذه المشاكل في المرحلة القادمة من المفاوضات.
    Experience shows that the solution to such problems requires a detailed assessment of all factors determining the situation in a given community. UN وتبين التجرية أن حل مثل هذه المشاكل يتطلب إجراء تقييم تفصيلي لجميع العوامل التي تحدد الأوضاع في مجتمع محلي معين.
    such problems are exacerbated when staff members serve outside the major duty stations, especially in the field. UN وتزداد هذه المشاكل تفاقما حينما يعمل الموظفون في غير مراكز العمل الرئيسية، وخاصة في الميدان.
    His delegation asked how such problems might be resolved. UN وتساءل وفد كوستاريكا عن كيفية معالجة تلك المشاكل.
    It therefore looked to the industrialized countries to shoulder their responsibilities in that regard and provide adequate funding to assist the developing countries which suffered from such problems. UN وبالتالي فإنها تتطلع إلى نهوض البلدان الصناعية بمسؤولياتها في هذا الشأن وإلى قيامها بتوفير التمويل الكافي لمساعدة البلدان النامية التي تعاني من مثل تلك المشاكل.
    There are some examples of effective organizations that aim to deal with such problems. UN هناك بعض الأمثلة على وجود منظمات فعالة تستهدف التصدي لهذه المشاكل.
    such problems are found for the most part in rural areas. UN ومع ذلك، فإن هذه المشكلات تصادفها في المناطق الريفية أيضا.
    Collaborative efforts at the subregional, regional and international levels are needed to adequately address such problems. UN وثمة حاجة إلى بذل لجهود تعاونية على الصُعُد دون الإقليمي والإقليمي والدولي بغية التصدي لتلك المشاكل على نحو ملائم.
    such problems could be solved only over a long period of time. UN وهذه المشاكل لا تحل إلا على مدى فترة زمنية طويلة نسبيا.
    The plenary of the Committee will only consider this matter again should the secretariat bring any such problems to its attention. UN ولن تنظر اللجنة بكامل هيئتها في هذه المسألة مجدداً إلا إذا استرعت الأمانة انتباهها إلى أي مشاكل من هذا القبيل.
    She wondered what action was being taken by the National Committee for Women's Affairs to deal with such problems, what part the mass media were playing in efforts to disseminate a more appropriate image of women and whether sex education was available so that women could exercise their sexual and reproductive rights. UN وتساءلت عن الإجراءات التي تتخذها اللجنة الوطنية لشؤون المرأة لمعالجة مشاكل كهذه وعن الدور الذي تؤديه وسائط الإعلان في إطار الجهود الرامية إلى نشر صورة تليق أكثر بالمرأة وعما إذا كان التعليم الجنسي متوافرا كيما تمارس المرأة حقوقها الجنسية والإنجابية.
    Also, much could be done through regional cooperation to tackle such problems as the illegal trafficking in human beings. UN وقال إنه يمكن تحقيق الكثير بالتعاون الإقليمي لمعالجة مشاكل من قبيل الاتجار غير المشروع ببني البشر.
    Why are there such problems between you? Open Subtitles لماذا هنالك بعض المشاكل بينكما؟
    Five research institutions concerned with such problems are involved in the implementation of this project, in which international partners are encouraged to participate. UN وتعمل خمس من مؤسسات البحوث المعنية بهذه المشاكل في تنفيذ هذا المشروع، وهو مشروع تشجَّع مساهمة الشركاء الدوليين فيه.
    A coherent approach to this problem would need to promote greater transparency and notification of standards; encourage more active participation of developing countries in setting new international standards; and increase international support for eradicating some of the most serious and long-standing animal and plant diseases in the countries most affected by such problems. UN وسيحتاج اتباع نهج مترابط إزاء هذه المشكلة إلى ما يلي: تعزيز المزيد من الشفافية واﻹخطار بالمعايير؛ تشجيع مشاركة أكثر فاعلية من جانب البلدان النامية في وضع معايير دولية جديدة؛ وزيادة الدعم الدولي من أجل استئصال بعض من أخطر اﻷمراض العتيدة التي تصيب الحيوانات والنباتات في البلدان المتأثرة بتلك المشاكل.
    He hoped, however, that the two parties could engage in direct talks that would help to eliminate all such problems. UN بيد أنه يأمل أن يبدأ الطرفان محادثات مباشرة من شأنها أن تساعد في التغلب على جميع تلك المشكلات.
    such problems often interrupt or reduce supplies of fuel, in particular oil and natural gas, and result in major financial losses and higher prices for energy supplies, with a negative impact on the development of the world economy. UN وتلك المشاكل كثيرا ما تعطل أو تخفض إمدادات الوقود، ولا سيما النفط والغاز الطبيعي، مما يؤدي إلى خسائر مالية كبيرة وأسعار أعلى لإمدادات الطاقة، مع ما يترتب على ذلك من أثر سلبي على تنمية الاقتصاد العالمي.
    Iceland is ready to join forces with others to find ways to address such problems through the United Nations system. UN وأيسلندا على استعداد لأن توحـد قواها مع الدول الأخرى لإيجاد سبل لمعالجة هذا النوع من المشاكل من خلال منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد