ويكيبيديا

    "such procedure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الإجراء
        
    • للإجراء المقرر
        
    • اﻹجراء المقرر
        
    such procedure enables the legislative organs to check the appropriateness of the decision of the executive to declare a state of emergency. UN ويمكن هذا الإجراء الهيئات التشريعية من التحقق من مدى ملاءمة قرار الهيئة التنفيذية بإعلان حالة طوارئ.
    Another option would be to leave such procedure for the Committee's rules of procedure. UN وثمة خيار آخر هو ترك هذا الإجراء لكي يُدرج في النظام الداخلي للجنة.
    Any such procedure is unlikely to work if it remains ad hoc and dependent upon one or more Governments taking the initiative. UN ومن المرجح ألا يؤدي هذا الإجراء وظيفته إذا بقي مخصصاً غير عام ورهناً بمبادرة تتخذها حكومة ما أو أكثر.
    No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. UN ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه.
    No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. UN ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقا للإجراء المقرر فيه.
    No such procedure to compare the terrorist watch lists with other databases exists at present. UN في الوقت الحالي لا يوجد مثل هذا الإجراء لمقارنة القوائم المتعلقة برصد الإرهابيين مع غيرها من قواعد البيانات.
    The Commission on Human Rights has recommended to Guatemala that Congress should legislate to rectify this gap in the law and resolve the problem in order to give such procedure legal certainty. UN وأوصت لجنة حقوق الإنسان إلى غواتيمالا بأن يسن الكونغرس قوانين لسد هذه الثغرة في القانون وحل المشكلة من أجل إعطاء هذا الإجراء اليقين القانوني.
    In our view, such procedure would be triggered if an expert review team’s fact-finding raised a non-compliance issue within the meaning of the Article 8 guidelines. UN ونرى أن هذا الإجراء سيبدأ إذا أثارت عملية تقصي الحقائق التي يضطلع بها أحد أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء مسألة عدم امتثال بالمعنى المقصود في المبادئ التوجيهية للمادة 8.
    such procedure is not applied in certain cases. UN 157- ولا يطبق هذا الإجراء في حالات معينة.
    20. Numerous delegations expressed their openness to explore the issue and look at the added value that such procedure would represent. UN 20- وأعربت وفود عديدة عن استعدادها لاستكشاف هذه المسألة، والنظر في القيمة المضافة التي من شأن هذا الإجراء أن يمثلها.
    Although it is not yet in force, such procedure is occasionally used in Portugal, namely in flights with a certain level of risk. UN وبالرغم من أن الالتزام لم يصبح ساريا بعد، إلا أن هذا الإجراء يستخدم أحيانا في البرتغال، بالتحديد في الرحلات التي تنطوي على مستوى معين من الخطورة.
    The Committee recommends that the State party carry out studies and monitor closely the new law on the mediation procedure in order to ensure that such procedure is implemented in a way that respects and promotes women's human rights and does not lead to perpetrators escaping prosecution. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات وأن ترصد عن كثب القانون الجديد المتعلق بإجراء الوساطة لأجل كفالة تنفيذ هذا الإجراء بطريقة تحترم حقوق الإنسان المقررة للمرأة وتعززها ولا تفضي إلى إفلات الجناة من الملاحقة القضائية.
    In the respective bilateral agreements there are not mentioned, as a rule, offences giving place to extradition, having been stipulated that such procedure is to be applied to all offences to which the punishment is more than one year. UN ولا يرد في الاتفاقات الثنائية ذات الصلة، بصورة عامة، ذكر للجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها، حيث أن القانون ينص على وجوب تطبيق هذا الإجراء على جميع الجرائم التي تزيد مدة العقوبة بالنسبة لها عن سنة واحدة.
    The Committee recommends that the State party carry out studies and monitor closely the new law on the mediation procedure in order to ensure that such procedure is implemented in a way that respects and promotes women's human rights and does not lead to perpetrators escaping prosecution. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات وأن ترصد عن كثب القانون الجديد المتعلق بإجراء الوساطة لأجل كفالة تنفيذ هذا الإجراء بطريقة تحترم حقوق الإنسان المقررة للمرأة وتعززها ولا تفضي إلى إفلات الجناة من الملاحقة القضائية.
    Article 9, paragraph 1, guarantees that no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 على عدم توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً، وعدم حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه.
    Article 9, paragraph 1, guarantees that no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 على عدم توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً، وعدم حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه.
    No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law " . UN ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه " .
    No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law " . UN ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقا للإجراء المقرر فيه " .
    Article 9, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights affirms that everyone has the right to liberty and security of person, that no one should be subjected to arbitrary arrest or detention nor be deprived of his or her liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. UN وتؤكد الفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حق الفرد في الحرية والأمان، وأنه لا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً ولا ينبغي حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه.
    42. Article 9, paragraph 1, guarantees to everyone the right to liberty of person, prohibits arbitrary arrest and detention and stipulates that no one may be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law. UN 42- وتضمن الفقرة 1 من المادة 9 لكل فرد حق الحرية الشخصية، وتحظر توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً، كما تنص على عدم حرمان أحد من حريته إلا لأسباب ينص عليها القانون وطبقاً للإجراء المقرر فيه.
    In the circumstances, it cannot be concluded that the author's arrest and detention were arbitrary or not based " on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law " . UN وفي هذه الظروف لا يمكن استنتاج أن ايقاف صاحب البلاغ واحتجازه تعسفيان أو لا يستندان إلى " اﻷسباب التي ينص عليها القانون " ولا يتفقان مع " اﻹجراء المقرر فيه " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد