ويكيبيديا

    "such proceeds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك العائدات
        
    • هذه العائدات
        
    • هذه المتحصلات
        
    • لتلك العائدات
        
    • هذه العوائد
        
    • تلك اﻹيرادات
        
    • تشمل عائدات
        
    • بتلك العائدات
        
    • العائدات المتأتّية
        
    The power to seize such proceeds was provided for, however. UN بيد أن هناك نصا بشأن السلطة لضبط تلك العائدات.
    The power to seize such proceeds was provided for, however. UN بيد أن هناك نصا بشأن السلطة لضبط تلك العائدات.
    As payments are made under the leases, the SPV will use such proceeds to make payments on the debt securities. UN وبما أن دفعات السداد تجرى بمقتضى عقود الإيجار الشرائي، فإن الهيئة ستستخدم تلك العائدات في سداد سندات الدين.
    For this purpose the person in whose name such proceeds are standing or in whose possession they are recovered is immaterial. UN وسيان بالتالي ما إذا كانت هذه العائدات مسجلة باسم هذا الشخص أو ذاك، أو في حوزته.
    enable law enforcement authorities to trace such proceeds, benefits and property. UN ○ تمكين سلطات إنفاذ القانون من تتبع هذه العائدات والمكاسب والممتلكات.
    (i) Contributing the value of such proceeds and property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, or a substantial part thereof, to intergovernmental bodies specializing in the fight against organized crime; UN `١` التبرع بقيمة هذه العائدات والممتلكات ، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال ، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    Information was also provided on the confiscation of assets and proceeds of crime and the sharing of such proceeds. UN وقُدمت أيضا معلومات عن مصادرة موجودات وعائدات الجريمة وتقاسم تلك العائدات.
    It was also unlawful to transport, transmit or transfer such proceeds in international commerce. UN كما يجرم القانون نقل تلك العائدات أو إحالتها.
    Money-laundering offences are addressed in Iraq under Law No. 93 of 2004, which makes it a crime for a person to conduct or attempt to conduct a financial transaction that involves the proceeds of unlawful activity knowing that the property involves such proceeds. UN يتم التعامل مع جرائم غسل الأموال في العراق وفقاً للقانون رقم 93 لعام 2004 الذي يجرِّم قيام شخص أو محاولته إجراء معاملة مالية تشتمل على عائدات من نشاطات غير قانونية مع علمه بأن العين المملوكة تشتمل على تلك العائدات.
    It also makes it a crime for a person to transport, transmit, or transfer a monetary instrument or funds that represent the proceeds of unlawful activity knowing that it involves such proceeds. UN كما يجرِّم قيام شخص بنقل أو إرسال أو تحويل سندات مالية أو أموال تشكِّل عائدات لنشاطات غير قانونية مع علمه بمصدر تلك العائدات.
    He also perceived a certain reluctance by financial institutions to effectively prevent the laundering of the proceeds of corruption and to cooperate in the tracing of such proceeds. UN وقال إنه يرى أنَّ هناك بعض الممانعة من جانب المؤسسات المالية في منع غسل عائدات الفساد منعاً فعالاً وفي تتبع تلك العائدات.
    Namibia indicated that there was no provision under its relevant legislation for the identification and tracing of proceeds of crime but that the power to seize such proceeds was provided for. UN وذكرت ناميبيا أنه لا يوجد حكم في تشريعاتها ذات الصلة بشأن التعرف على عائدات الجرائم واقتفاء أثرها، بيد أن هناك نصا بشأن السلطة لضبط تلك العائدات.
    For example, the rate of compliance with measures to combat money-laundering had increased and most member States had made it a criminal offence to launder the proceeds of drug trafficking and had passed laws to facilitate the freezing, seizure and confiscation of such proceeds. UN فعلى سبيل المثال، ارتفعت نسبة الامتثال لتدابير مكافحة غسل الأموال، وقام معظم الدول الأعضاء بتجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات، وبسن قوانين لتيسير تجميد تلك العائدات وحجزها ومصادرتها.
    Article 7 Obligation of a State to adopt measures as may be necessary to enable confiscation of instrumentalities and proceeds, or property the value of which corresponds to such proceeds, in respect of offences. UN المادة 7: تلتزم الدولة باتخاذ ما يلزم من التدابير لإجازة مصادرة الأدوات التي استعملت في الجرائم وعائداتها، أو الممتلكات التي تساوي من حيث القيمة تلك العائدات
    The intermingling of such proceeds with other assets or with the proceeds of other crimes can lead to situations where more than one State may seek the recovery of the same assets. UN وقد يُفضي خلط تلك العائدات مع غيرها من الموجودات أو مع عائدات متأتّية من جرائم أخرى إلى حالات قد تلتمس فيها أكثر من دولة واحدة استرداد نفس الموجودات.
    As to proceeds of immovable property other than receivables, it was agreed that they could be covered in the draft guide, if a security right in such proceeds was created by application of the law governing the immovable property or by agreement of the parties. UN وأما بشأن عائدات الممتلكات غير المنقولة بخلاف المستحقات، فقد اتفق على أنه يمكن شمولها في مشروع الدليل إذا أنشئ الحق الضماني في تلك العائدات بتطبيق القانون الذي يحكم الممتلكات غير المنقولة أو باتفاق الأطراف.
    such proceeds can be declared forfeit provided that they are suspected to originate from an unlawful act and their lawful origin cannot be substantiated. UN ويمكن إعلان مصادرة هذه العائدات بشرط الاشتباه في نشأتها من عمل غير مشروع وعدم القدرة على إثبات أصل مشروع لها.
    Most of the conventions discussed below require the contracting parties to criminalize activities undertaken to hide or launder the proceeds of corruption and envisage measures to confiscate such proceeds. UN وتقتضي معظم الاتفاقيات التي تُناقَش أدناه من الأطراف المتعاقدة أن تجرِّم الأنشطة المضطلع بها لإخفاء عائدات الفساد أو غسلها، وأن تتخذ التدابير اللازمة لمصادرة هذه العائدات.
    Calling upon all States parties and, in particular, requested and requesting States, to cooperate to recover the proceeds of corruption and demonstrate strong commitment to ensure the return or disposal of such proceeds in accordance with article 57 of the Convention, UN وإذ يهيب بجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول متلقية الطلب والدول الطالبة، أن تتعاون على استرداد عائدات الفساد وأن تبدي التزاما قويا بضمان إعادة هذه العائدات إلى بلدانها الأصلية أو التصرف فيها وفقا للمادة 57 من الاتفاقية،
    (i) Contributing the value of such proceeds and property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, or a substantial part thereof, to intergovernmental bodies specializing in the fight against organized crime; UN `١` التبرع بقيمة هذه المتحصلات واﻷموال، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة؛
    Guideline 27. States should consider introducing confiscation of the proceeds of the offence or of property of a value equivalent to such proceeds. UN المبدأ التوجيهي 27 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث تدابير لمصادرة عائدات الجريمة، أو ممتلكات ذات قيمة معادلة لتلك العائدات.
    However, article 9 provides that " the requested State shall take such measures as are permitted by its legislation to freeze, seize and confiscate such proceeds " . UN بيد أن المادة 9 منه تنص على أن " تحدد الدولة المتلقية للطلب من التدابير ما تسمح به تشريعاتها من أجل تجميد هذه العوائد والتحفظ عليها ومصادرتها " .
    (c) Detection and monitoring the movements of proceeds, property and instrumentalities derived from offences set forth in this Convention and methods used for the transfer, concealment or disguise of such proceeds, property and instrumentalities; UN )ج( كشف ورصد تحركات اﻹيرادات والممتلكات والمنافع المتأتية من الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية، والطرائق المستخدمة في نقل وإخفاء وتمويه تلك اﻹيرادات والممتلكات والمنافع؛
    It was widely felt that an extension of the priority given to an acquisition financing right to such proceeds of inventory could have an adverse impact on receivables financing. UN 66- ورأى كثيرون أن جعل الأولوية التي تُمنح لحق تمويل الاحتياز تشمل عائدات المخزون هذه يمكن أن يخلِّف أثرا سلبيا على تمويل المستحقات.
    The Act also provides for forfeiture of the `proceeds' of drug trafficking, including property acquired with such proceeds. UN كما ينص هذا القانون على مصادرة " عائدات " الاتجار بالمخدرات بما في ذلك الممتلكات المكتسبة بتلك العائدات.
    4. Urges States parties to use the Convention for broad cooperation in preventing and combating criminal offences against cultural property, especially in returning such proceeds of crime or property to their legitimate owners, in accordance with article 14, paragraph 2, of the Convention; UN 4- يحثّ الدول الأطراف على استخدام الاتفاقية من أجل توسيع نطاق التعاون على منع ومكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، وبخاصة من خلال رد العائدات المتأتّية من ارتكاب الجرائم وردّ تلك الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين، وفقاً للفقرة 2 من المادة 14 من الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد