However, collection of such products would be a major task and the likely complexity of such schemes militated against such a recommendation. | UN | غير أن تجميع هذه المنتجات سوف يشكل عبءً كبيراً كما أن التعقيد المحتمل لهذه المخططات يبعث على عدم وضع توصية كهذه. |
Sexual violence was a crime, and its promotion through such products should be stopped urgently. | UN | وقالت إن العنف الجنسي جريمة ينبغي على الفور إيقاف ترويجها من خلال هذه المنتجات. |
" 3. Each Party shall endeavour to prohibit the sale of cigarettes individually or in small packets which increase the affordability of such products to minors. | UN | يعمل كل طرف على حظر بيع السجائر المفردة أو في علب صغيرة مما يوسع نطاق توافر هذه المنتجات للقصّر. |
In the very near future we will increase the supply of such products to international markets at affordable prices. | UN | وفي المستقبل الوشيك، سنزيد تصدير تلك المنتجات إلى الأسواق الدولية بأسعار معقولة. |
However, price premiums for such products may be difficult to obtain. | UN | ومع ذلك، قد يصعب الحصول على أسعار أعلى لهذه المنتجات. |
Many grave health issues were linked to the disposal of such products and exposure to mercury. | UN | وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق. |
Many grave health issues were linked to the disposal of such products and exposure to mercury. | UN | وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق. |
Instead, limitations to and prevention of the invention or use of such products or processes required domestic legal regulation. | UN | ويتطلب تقييد ومنع ابتكار أو استخدام هذه المنتجات أو العمليات، بدلاً من ذلك، تنظيماً قانونياً محلياً. |
In 1991, the volume of trade totalled $718 million, 90.6 per cent of which comprised food and medicines. The Torricelli Act addressed the task of depriving the Cuban people of access to such products. | UN | وفي عام 1991 بلغ حجم التجارة 718 مليون دولار، وشكلت الأغذية والأدوية نسبة 90.6 في المائة منها، وقد اختص قانون توريسيللي بمهمة حرمان الشعب الكوبي من الحصول على هذه المنتجات. |
We are, however, aware of our limitations in producing such products for the international market. | UN | ومع ذلك، فإننــا نــدرك طاقاتنــا المحدودة ﻹنتاج هذه المنتجات للسوق الدولية. |
The shortage of disinfectants resulted from the lack of petroleum-based commodities in the country, as the international sanctions imposed by the Security Council barred the importation of such products. | UN | وقد نشأ النقص في المطهرات من نقص السلع التي تصنﱠع من النفط في البلد، حيث أن الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن قد حظرت استيراد هذه المنتجات. |
The economy thus is extremely sensitive to changes in world demand for such products. | UN | واقتصاد البلد، بالتالي، شديد التأثر بتغيرات الطلب العالمي على هذه المنتجات. |
The economy thus is extremely sensitive to changes in world demand for such products. | UN | وهذا الاقتصاد، بالتالي، شديد التأثر بتغيرات الطلب العالمي على هذه المنتجات. |
Table 3 shows the evolution of production and exports of some such products. | UN | ويبين الجدول الثالث مدى تطور إنتاج بعض هذه المنتجات والصادرات منها. |
Concerted international action is necessary to make such products available and affordable in resource-poor environments. | UN | ومن الضروري اتخاذ إجراءات منسقـة على الصعيد الدولي لإتاحة هذه المنتجات بأسعـار معقولة في البيئات الفقيـرة الموارد. |
There is a decrease in the quantities of such products on the market. | UN | أن يكون هناك نقص في الكميات المطروحة بالأسواق من هذه المنتجات. |
They noted that increasing opportunities and public demand for illicit products had fuelled the development of organized networks to provide such products. | UN | وأشاروا إلى أن تزايد الفرص وطلب الناس على المنتجات غير المشروعة شكّل حافزاً على تكوين شبكات منظَّمة لتوفير تلك المنتجات. |
The increasing incomes, education levels and tourism activity have contributed to the widening of consumer tastes to accept such products. | UN | وساهمت الزيادة في الإيرادات، وفي مستويات التعليم والنشاط السياحي في توسيع نطاق أذواق المستهلكين لقبول تلك المنتجات. |
Most least developed countries export such products only, and their export capacities are limited even in these sectors. | UN | ومعظم أقل البلدان نموا لا تصدر سوى تلك المنتجات بل إن طاقاتها التصديرية محدودة حتى في تلك القطاعات. |
The tariff quotas established for such products are often subject to peak duties and additional specifications or advantage traditional suppliers. | UN | وكثيرا ما تخضع الحصص التعريفية المقررة بالنسبة لهذه المنتجات إلى رسوم ذروة ومواصفات إضافية، أو تفضل الموردين التقليديين. |
Beyond that, there needs to be convergence on the consequential extent of liberalisation for such products. | UN | ويجب تحقيق توافق حول مدى تحرير التجارة بهذه المنتجات في مرحلة لاحقة. |
This affected the procedure to be followed by diplomats to claim exemption from tax when purchasing such products. | UN | وقال إن ذلك أثر على الإجراءات التي يجب أن يتبعها الدبلوماسيون للحصول على إعفاء من الضريبة عند شرائهم لتلك المنتجات. |
such products were not generally intended for mailing and could not really be sold in vending machines. | UN | وهذه المنتجات لا يقصد بها عموما استخدامها في إرسال البريد، ولا يمكن حقا بيعها في ماكينات بيع الطوابع. |
The sanctions imposed on the Jamahiriya have had an adverse impact on the programme for the delivery of medical supplies (medicine, equipment and supplies) and are creating many problems involving the import and regular shipment of such products. | UN | * أثرت العقوبات المفروضة على الجماهيرية العظمى سلبا على برنامج توريد المواد والبنود الخاصة باﻹمداد الطبي من أدوية ومستلزمات ومعدات طبية وصعوبات كبيرة انعكست على إجراءات التوريد وتوفير هذه السلع بشكل منظم. |