ويكيبيديا

    "such property" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الممتلكات
        
    • هذه الأموال
        
    • هذه الملكية
        
    • لتلك الممتلكات
        
    • لهذه الممتلكات
        
    • بهذه الممتلكات
        
    • هذا العقار
        
    • تلك الموجودات
        
    • من الممتلكات
        
    • هذه الأملاك
        
    • بتلك الممتلكات
        
    • للممتلكات
        
    • تلك الملكية
        
    • ذلك العقار
        
    • في تلك الممتلكات
        
    The Mission estimates the value of such property to be not inconsiderable. UN وتشير تقديرات البعثة إلى أن قيمة هذه الممتلكات ليست هينة.
    The Board noted that there had been no disclosure of the value of expendable property in the financial statements, although significant amounts of such property were held at UNLB and at the various missions. UN لاحظ المجلس أنه لم يكن هناك كشف بقيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية بالرغم من أنه جرى الاحتفاظ بكميات هامة من هذه الممتلكات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي مختلف البعثات.
    Once such property has been attributed to a company, it can be resold as legitimate. UN وبمجرّد إن تُنسب هذه الممتلكات إلى إحدى الشركات، يصبح من الممكن إعادة بيعها بوصفها ممتلكات شرعية.
    When recovery of such property and possessions is not possible, competent authorities shall provide or assist these persons in obtaining appropriate compensation or another form of just reparation. UN فإذا تعذر استرداد هذه الأموال والممتلكات تكفلت السلطات المختصة بتقديم تعويض مناسب أو بنوع آخر من الترضية أو ساعدت هؤلاء الأشخاص في تعويضهم أو ترضيتهم.
    However, the court may, upon petition of either spouse, grant to the other the administration of such property. UN ومع ذلك، يجوز للمحكمة، بناء على طلب أحد الزوجين، أن تمنح اﻵخر حق إدارة هذه الملكية.
    33. Financial rule 114.28 requires the maintenance of property records and provides for physical inventories to ensure adequate control of such property. UN ٣٣ - تتطلب القاعدة المالية ١١٤-٢٨ مسك سجلات للممتلكات، وتنص على إجراء جرد عينية لضمان مراقبة هذه الممتلكات بشكل ملائم.
    Spouses have equal rights to possess, use and dispose of such property. UN ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية لامتلاك واستعمال هذه الممتلكات والتصرف فيها.
    Furthermore, any commitments or statements relating to such property made under duress should be null and void. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر أي التزامات أو تصريحات صادرة عن أصحاب هذه الممتلكات باﻹكراه لاغية وباطلة.
    3. such property was private or public property of the hostile party and the accused was aware of the status of the property. UN ٣ - أن تكون هذه الممتلكات مملوكة ملكية خاصة أو عامة للطرف المعادي، وأن يكون المتهم على علم بصفة هذه الممتلكات.
    This is in addition to the widespread illegal occupancy of property, especially agricultural land, which makes it impossible to gain access to such property and to use or cultivate it without a security risk. UN ويأتي ذلك بالإضافة إلى انتشار حالات الاستيلاء على الممتلكات بشكل غير قانوني، لا سيما الأراضي الزراعية، التي تجعل من المستحيل الوصول إلى هذه الممتلكات واستخدامها، أو زراعتها، دون التعرض لمخاطر أمنية.
    whether or not the location of such property, or the site of the commission of the offence, is inside or outside the requested State Party; UN سواء كانت هذه الممتلكات موجودة أو كانت قد ارتكبت داخل الدولة الطرف الموجه إليها الطلب أو خارجها؛
    Furthermore, any commitments or statements relating to such property made under duress should be null and void. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر أي التزامات أو تصريحات صادرة عن أصحاب هذه الممتلكات بالإكراه لاغية وباطلة.
    The Iraqi Government can return such property through the Coordinator and the mechanism for which provision is made in the relevant Security Council resolutions. UN ويمكن للحكومة العراقية إعادة هذه الممتلكات عبر آلية المنسق المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The adjustment represents a finding by the Panel that the average age of the property exceeded two years or, alternatively, that the useful life of such property was overstated. UN ويمثل هذا التعديل استنتاجاً خلص إليه الفريق ومفاده أن متوسط عمر الممتلكات قد تجاوز سنتين أو أن هناك مبالغة في تقدير فترة صلاحية هذه الممتلكات للاستعمال.
    However, there is still discrepancy in the doctrine with regard to who should administer such property. UN إلا أنه لا يزال يوجد تناقض في هذا المبدأ يتعلق بمن ينبغي أن يدير هذه الممتلكات.
    Furthermore, any commitments or statements relating to such property made under duress should be null and void. UN وتعتبر أي التزامات أو تصريحات صادرة عن أصحاب هذه الممتلكات تحت الإكراه لاغية وباطلة.
    The spouses have equal rights in respect of the ownership, enjoyment and disposition of such property, regardless of whether it was acquired by the earnings of the husband or of the wife. UN وللزوجين حقوق متساوية فيما يخص حيازة الأموال أو التمتع بها أو التصرف فيها، وذلك بصرف النظر عن مسألة ما إذا كانت هذه الأموال راجعة إلى إيرادات الزوج أو الزوجة.
    The partners involved would need to agree about the timing of the transfer of waste ownership to the recipient country and on the scope of such property transfer. UN وسيتعين على الشركاء المعنيين أن يتفقوا على توقيت نقل ملكية النفايات إلى البلد المتلقي وعلى نطاق نقل هذه الملكية.
    The decision also rules that the competence to regulate such property is the exclusive responsibility of the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina, which, nevertheless, must take into consideration the interests and needs of the entities. UN وقطعت المحكمة أيضا في قرارها بأن سَن القوانين المنظمة لتلك الممتلكات هو من اختصاص الجمعية الوطنية للبوسنة والهرسك وحدها، التي ينبغي مع ذلك أن تضع مصالح واحتياجات الكيانين في الاعتبار.
    The State appoints itself as the administrator of such property. UN فالدولة تعين نفسها مديرا لهذه الممتلكات.
    Any commitments or statements relating to such property made under duress are null and void; UN وتعتبر أي من الالتزامات أو البيانات المتعلقة بهذه الممتلكات والمنتزعة منه بالتهديد لاغياً وباطلاً؛
    The evicted owner of such property is entitled to full remuneration, which covers both the current value of the property, harm caused and compensation for damage. UN ومالك مثل هذا العقار الذي يتعرض للطرد يحق له تعويض كامل يشمل القيمة الراهنة للملكية والضرر اللاحق به والتعويض عن الخسارة.
    When the criminal assets cannot be located, the court is permitted to order a monetary penalty against a convicted person equivalent to the value of such property. UN وعندما يتعذّر العثور على الموجودات المتأتية من مصدر إجرامي، يجوز للمحكمة أن تأمر بفرض عقوبة مالية على المتهم تعادل قيمةُ مبلغها قيمةَ تلك الموجودات.
    Physical inventory should be verified for supplies, equipment and other property at such intervals as would ensure adequate control over such property. UN ويجب التحقق من الجرد المادي للوازم والمعدات وغيرها من الممتلكات على فترات تكفل ممارسة رقابة كافية على تلك الممتلكات.
    She requested details on the definition of marital property and the distribution of such property after divorce, and asked whether the same regime applied in the case of the dissolution of non-marital unions. UN وطلبت تفاصيل عن تعريف الملكية الزوجية، وتوزيع هذه الأملاك بعد الطلاق، وسألت إذا كان نفس النظام يُطبق في حالات فسخ المعاشرة بدون زواج.
    The intentional or reckless damage caused by a person called upon to manage or preserve the assets of an institution to such property is also sanctioned. UN كما يُعاقَب كلُّ شخص يُستدعى لإدارة ممتلكات أيِّ مؤسسة أو الحفاظ عليها إذا ما لحق ضرر عن قصد أو إهمال بتلك الممتلكات.
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات اجرامية؛
    It may consist of property of any description, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such property; UN ويمكن أن تتألف من أموال من أي نوع ، سواء كانت مادية أو غير مادية ، منقولة أو غير منقولة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت الحق أو المصلحة في تلك الملكية ؛
    Should the owner of the property decide not to exercise this right, such property, by law, is deemed abandoned and becomes public property. UN وإذا ما قرر صاحب العقار عدم ممارسة هذا الحق، فإن ذلك العقار يعتبر بحكم القانون مهجورا ويصبح ملكية عامة.
    The Meeting recommended the adoption of mechanisms for preserving the value of confiscated property, including through anticipated disposal of such property. UN وأوصى الاجتماع باعتماد آليات لصون قيمة الممتلكات المصادرة، بما في ذلك التصرُّف المبتسر في تلك الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد