ويكيبيديا

    "such reservations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه التحفظات
        
    • تلك التحفظات
        
    • بتلك التحفظات
        
    • لهذه التحفظات
        
    • بهذه التحفظات
        
    • تحفظات من هذا القبيل
        
    • فإن التحفظات
        
    • فهذه التحفظات
        
    • النوع من التحفظات
        
    • هذه التحفُّظات
        
    • أي تحفظات
        
    • وتلك التحفظات
        
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    Nonetheless, such reservations remained an obstacle to the full implementation of the Convention. UN وعلى الرغم من ذلك فإن تلك التحفظات لا تزال عقبة على سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    That is not the case and such reservations can and should be withdrawn. UN والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ويجب سحبها.
    such reservations could be formulated even if not expressly provided for in the treaty to which they related. UN ويمكن صياغة هذه التحفظات حتى ولم لم يكن منصوصا عليها صراحة في المعاهدة التي تتصل بها.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    The reason why such reservations were considered to be necessary; UN `2` السبب الذي اعتُبرت من أجله هذه التحفظات ضرورية؛
    The nature and scope of such reservations gave cause for strong concern, and his organization urged States parties to formulate objections to such reservations. UN وتثير طبيعة هذه التحفظات ونطاقها قلقاً بالغاً، وتحث منظمته الدول الأطراف على الاعتراض على هذه التحفظات.
    (ii) the reason why such reservations were considered to be necessary and have been maintained; UN ' 2` الأسباب التي بمقتضاها اعتبرت هذه التحفظات ضرورية وتعين استبقاؤها؛
    The reason why such reservations were considered to be necessary and have been maintained; UN `2` سبب اعتبار هذه التحفظات ضرورية وسبب الإبقاء عليها؛
    The reason why such reservations were considered to be necessary and have been maintained; UN `2` سبب اعتبار هذه التحفظات ضرورية وسبب الإبقاء عليها؛
    Thus, the Committee has made determinations whether such reservations were valid. UN وهكذا، فإن اللجنة تحدد ما إذا كانت مثل هذه التحفظات قانونية.
    The International Court, like its predecessor, had consistently held that such reservations were legal and must be upheld, whereas the European Court had adopted a different solution. UN وقد كان من رأي المحكمة الدولية دائما، كما كان من رأي سلفها، أن هذه التحفظات قانونية وينبغي تأييدها، بينما أخذت المحكمة الأوروبية بحل مختلف.
    Objections to such reservations should affect only the State formulating them and a State objecting to them. UN وينبغي ألا تؤثر الاعتراضات على هذه التحفظات إلا على الدولة المصدرة لها وأية دولة تعترض عليها.
    The question had been asked whether such reservations were incompatible with the object and purpose of the Convention and it was agreed that that was not the case. UN وقد طُرح السؤال عما إذا كانت تلك التحفظات غير متمشية مع هدف الاتفاقية وغرضها، وتم الاتفاق على أن اﻷمر ليس كذلك.
    That is not the case and such reservations can and should be withdrawn. UN والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ينبغي ذلك.
    That is not the case and such reservations can and should be withdrawn. UN والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ينبغي ذلك.
    The option of separating out such reservations would preserve the treaty relationship and the possibility of dialogue among the treaty parties. UN وخيار فصل تلك التحفظات من شأنه أن يصون العلاقة التعاهدية وإمكانية الحوار بين أطراف المعاهدة.
    States parties should keep the necessity for such reservations under close review and in their reports include a timetable for their removal. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبقي ضرورة التمسك بتلك التحفظات قيد الاستعراض الوثيق وأن تدرج في تقاريرها جدولاً زمنياً لسحب تلك التحفظات.
    The terminological question should also be seen in relation to the various schools of thought on the legal consequences of such reservations. UN ومن الواجب أن ينظر أيضا إلى مشكلة المصطلحات في ضوء مراعاة مختلف مدارس التفكير بشأن العواقب القانونية لهذه التحفظات.
    If Contracting States choose to make reservations, such reservations should be properly notified when depositing the instrument of accession with the Secretary-General of the United Nations and repeated in the legislation. UN فإذا اختارت الدول المتعاقدة إبداء تحفظات فيجب الإبلاغ بهذه التحفظات على نحو سليم عند إيداع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وأن يُنص عليه مجددا في التشريع.
    We call upon all States that have such reservations to lift them. UN وندعو جميع الدول التي لديها تحفظات من هذا القبيل إلى أن ترفعها.
    When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of any of them continues in force in respect of the successor State, such reservations as may have been formulated by any such State which, at the date of the succession of States, was a contracting State in respect of which the treaty was not in force shall not be maintained. UN عندما تتحد دولتان أو عدة دول ويستمر إزاء الدولة الخلف نفاذ معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولة من هذه الدول، فإن التحفظات التي تصوغها دولة من هذه الدول كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة ولم تكن المعاهدة نافذة إزاءها لا تعود قائمة.
    such reservations should be considered null and void, as indicated clearly in article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN فهذه التحفظات ينبغي اعتبارها لاغية وباطلة، كما أشير إليه بوضوح في المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    In connection with draft guideline 1.5.1 on reservations to bilateral treaties, he shared the view of those delegations that believed that such reservations were unauthorized and implied renegotiation of the treaty. UN وفيما يتعلق بالمبــــدأ التوجيهي 1-5-1 المتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية، فإن فنزويلا تشاطر الوفود رأيها القائل بأن هذا النوع من التحفظات غير مقبول وأنه ينطوي على إعادة تفاوض بشأن المعاهدة.
    8. Mr. Flinterman welcomed the measures already taken to that end, particularly as he did not see the need for any such reservations. UN 8 - السيد فلينترمان: رحَّبَ بالتدابير التي اتُّخِذَت لتحقيق هذه الغاية، لا سيما لأنه لا يرى لزوماً لأي من هذه التحفُّظات.
    The Assembly urged States parties to limit the extent of any reservations they lodged to the Convention, formulate such reservations as narrowly as possible, ensure that no reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention or otherwise incompatible with international treaty law, and to review their reservations regularly with a view to their withdrawal. UN وحثت الجمعية الدول الأطراف على الحد من مدى أي تحفظات على الاتفاقية، وصياغة تلك التحفظات بأكبر قدر ممكن من الإيجاز، وكفالة عدم وجود أي تحفظات تتعارض مع هدف الاتفاقية ومقصدها، أو تتعارض في غير ذلك الوجه، مع القانون الدولي للمعاهدات، ومراجعة تحفظاتها بشكل دوري بهدف سحبها.
    such reservations are not unknown in maritime contexts. UN 23- وتلك التحفظات ليست غير معروفة في السياق البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد