ويكيبيديا

    "such roles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الأدوار
        
    • بهذه الأدوار
        
    • تلك الأدوار
        
    • الاضطلاع بهذه اﻷدوار
        
    such roles might be reinforced by the formulation of certain provisions or policies. UN ويمكن تعزيز هذه الأدوار عن طريق صياغة بعض الأحكام أو السياسات.
    More specific studies would have to be undertaken to clearly define such roles and responsibilities, especially the extent to which they affected advancement prospects for women. UN وينبغي إجراء دراسة أكثر تحديدا لتحديد هذه الأدوار والمسؤوليات، خاصة من حيث تأثيرها على إمكانيات التقدم للمرأة.
    such roles foster blameworthiness as a basis for shaping and directing one's behaviour; UN وتبرز هذه الأدوار الشعور بالذنب كأساس لتشكيل وتوجيه تصرفات المرء؛
    By fulfilling such roles, planted forests can reduce pressures on natural forests; UN وإذا قامت الغابات المزروعة بهذه الأدوار فإنها تستطيع أن تخفف الضغط على الغابات الطبيعية؛
    Where appropriate, specialist minority-related roles and appointments should be considered; minorities should not, however, be confined to such roles. UN وينبغي النظر، عند الاقتضاء، في استحداث أدوار ووظائف لأخصائيين في شؤون الأقليات؛ بيد أنه لا ينبغي أن تنحصر الأقليات في الاضطلاع بهذه الأدوار.
    Such an attitude limits the hopes of women in assuming leadership roles and discourages them from making an effort to adopt such roles. UN على أن موقفاً كهذا يحّد من آمال المرأة في أن تتولى أدوار القيادة ولا يشجعها على أن تبذل جهدا من أجل تولي تلك الأدوار.
    Negative stereotypes have discouraged some women from such roles. UN وتثبط القوالب النمطية السلبية بعض النساء عن الاضطلاع بهذه اﻷدوار.
    We must not relax our efforts to support such roles on the part of the IAEA. UN يجب علينا ألا نتوانى عن بذل الجهود لدعم هذه الأدوار من جانب الوكالة.
    Minorities may be employed in specialist roles or sections; however, they should not be confined to such roles. UN ويمكن أن تستخدم الأقليات في أداء أدوار الأخصائيين أو المجموعات المختصة؛ بيد أنه ينبغي ألا يقتصر عملها على هذه الأدوار.
    It is often assumed that the skills to take on such roles already exist, but evidence suggests otherwise. UN ومن المفترض غالباً أن المهارات اللازمة لتولي مثل هذه الأدوار موجودة الآن بالفعل، وإن كانت الدلائل تشير إلى غير ذلك.
    It is often assumed that the skills to take on such roles already exist, but evidence suggests otherwise. UN ومن المفترض غالباً أن المهارات اللازمة لتولي مثل هذه الأدوار موجودة الآن بالفعل، وإن كانت الدلائل تشير إلى غير ذلك.
    Minority candidates, including women, should be sought for employment in specialist roles or sections; minorities should not, however, be confined to such roles. UN وينبغي السعي لاستخدام مرشحي الأقليات، بما في ذلك النساء، كأخصائيين أو في الأقسام المتخصصة؛ بيد أنه لا ينبغي أن يقتصر عمل هؤلاء الأفراد على هذه الأدوار.
    such roles are similar to those played by children in what may be considered bona fide conflict situations and the physical and psychological impact on these children is the same. UN وتماثل هذه الأدوار تلك التي يقوم بها الأطفال خلال اللعب فيما يمكن اعتباره حالات نزاع بحسن نية كما أن تأثيراتها الجسدية النفسية على هؤلاء الأطفال متشابهة.
    However, more specific studies would have to be undertaken to clearly define such roles and responsibilities, especially the extent to which they affected advancement prospects for women. UN بيد أنه يتعين إجراء دراسات أكثر تحديدا لكي تعرّف بوضوح هذه الأدوار والمسؤوليات وخصوصا المدى الذي يؤثر على آفاق تقدم المرأة.
    The system of role distribution not only establishes frontiers between genders, but also assigns lower value to the roles played by women, regardless of the properties inherent to the role itself and, therefore, based on the mere fact that such roles are played by women. UN فنظام توزيع الأدوار لا يقيم حدوداً بين الجنسين فحسب، بل إنه يعطي قيمة أقل لأدوار المرأة، بغض النظر عن الخواص المتأصلة في الدور نفسه ومستندة بالتالي إلى مجرد حقيقة أن هذه الأدوار تقوم بها المرأة.
    such roles can no longer be left to women alone and in light of the permissive paternity provisions, it can no longer be argued that certain family or reproductive roles are solely to be shouldered by women. UN ولم يعد من الممكن ترك هذه الأدوار للنساء وحدهن، ولا يمكن الزعم في ضوء أحكام الأبوة التساهلية بأن أدوارا عائلية أو إنجابية معنية تضطلع بها المرأة وحدها.
    Community participation mirrors the construction of roles, with most women undertaking feminised roles. When such roles attract remuneration, men tend to take over in the belief that gender roles are changing. UN 14-9-4- وتعكس المشاركة المجتمعية بنية الأدوار التي يتم الاضطلاع بها حيث معظم النساء يضطلعن بأدوارٍ مؤنثة وعندما تجتذب هذه الأدوار أجوراً مدفوعة فإن الرجال يتولون أمرها في ظل الاعتقاد بأن الأدوار الجنسانية في حال من التغيير.
    Where appropriate, specialist minority-related roles and appointments should be considered; minorities should not, however, be confined to such roles. UN وينبغي النظر، عند الاقتضاء، في استحداث أدوار ووظائف لأخصائيين في شؤون الأقليات؛ بيد أنه لا ينبغي أن تنحصر الأقليات في الاضطلاع بهذه الأدوار.
    (c) Organizational barriers that obstruct women from realizing positions of leadership and influence and taking on such roles. UN (ج) العقبات التنظيمية التي تعوق المرأة عن الوصول إلى وظائف القيادة والتأثير وعن القيام بهذه الأدوار.
    Needed are more mentoring and training programs (from men as well as women) so that women will be ready to step into such roles. UN وهناك حاجة إلى مزيد من برامج النصح والتدريب (للرجال والنساء على السواء) حتى يجري إعداد النساء للاضطلاع بهذه الأدوار.
    18. While noting the implementation of some measures in the field of education and media to address stereotypes, the Committee is concerned about the persistence of stereotyped division of gender roles in family and society and the support of such roles throughout the States party's policies and priorities owing to the focus on population growth. UN 18- مع أن اللجنة تحيط علماً بتنفيذ بعض التدابير في مجال التعليم ووسائط الإعلام من أجل التصدي للقوالب النمطية، فإن القلق يخالج اللجنة إزاء استمرار التقسيم النمطي للأدوار بين الجنسين في الأسرة والمجتمع وإزاء تأييد تلك الأدوار من خلال جميع السياسات والأولويات التي تعتمدها الدولة الطرف وذلك بسبب التركيز على زيادة عدد السكان.
    Negative stereotypes have discouraged some women from such roles. UN وتثبط القوالب النمطية السلبية بعض النساء عن الاضطلاع بهذه اﻷدوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد