The objective of such safeguards is to prevent and mitigate undue harm to the environment and people at the earliest possible planning stage. | UN | والهدف من هذه الضمانات هو منع وتخفيف الضرر غير الضروري الواقع على البيئة والبشر في أول مرحلة ممكنة من مراحل التخطيط. |
Regrettably, there had been no response to the Security Council and General Assembly resolutions concerning such safeguards. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم صدور أي استجابة لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن هذه الضمانات. |
Since the purpose of such safeguards is to reduce the likelihood or rise of torture or ill-treatment occurring, they are of relevance irrespective of whether there is any evidence of torture or ill-treatment actually taking place; | UN | وبما أن الغرض من هذه الضمانات هو الحد من احتمال أو خطر وقوع التعذيب أو سوء المعاملة، فإنها مهمة بصرف النظر عن وجود أي أدلة على وقوع التعذيب أو سوء المعاملة بالفعل؛ |
such safeguards would assist in preserving the object and purpose of the agreement. | UN | ويمكن أن تساعد هذه الضمانات على الحفاظ على هدف الاتفاق والغرض منه. |
While those were legitimate concerns, it should not be overlooked that in certain extreme cases, States might have no alternative but to resort to countermeasures, provided that safeguards existed to prevent the abuse of the right in question, the exercise of which should in any case be conditional upon compliance with such safeguards. | UN | وبالرغم من أن هذه الاهتمامات تعتبر مشروعة فلا ينبغي اﻹغفال في حالات مفرطة معينة أنه قد لا يكون للدول بديل سوى اللجوء الى تدابير مضادة بشرط وجود ضمانات لمنع إساءة استعمال الحق المعني، والذي ينبغي ممارسته في جميع اﻷحوال مشروطا بالامتثال لهذه الضمانات. |
Since the purpose of such safeguards is to reduce the likelihood or rise of torture or ill-treatment occurring, they are of relevance irrespective of whether there is any evidence of torture or ill-treatment actually taking place. | UN | وبما أن الغرض من هذه الضمانات هو الحد من احتمال أو خطر وقوع التعذيب أو سوء المعاملة، فإنها مهمة بصرف النظر عن وجود أي أدلة على وقوع التعذيب أو سوء المعاملة بالفعل؛ |
The state systems of accounting and control necessary for such safeguards are an important element in securing nuclear material in these States. | UN | وتعدّ نظم المحاسبة والمراقبة الحكومية التي تتطلّبها هذه الضمانات عنصرا هاما لتأمين المواد النووية في هذه الدول. |
such safeguards may consist of parental consent, the consent of a legal guardian, or other appropriate mechanism capable of verification and oversight. | UN | ويمكن أن تتمثل هذه الضمانات في موافقة الوالدين، أو موافقة الوصي القانوني، أو آلية مناسبة أخرى قادرة على التحقق والمراقبة. |
such safeguards ensured that it was not abused; misuse of corporal punishment in Singapore was not tolerated. | UN | ومثل هذه الضمانات تكفل ألا يُساء استخدامها؛ فإساءة استخدام العقوبة البدنية في سنغافورة لا يمكن التسامح معها. |
But the work is far from complete, especially in States which have introduced such safeguards but themselves lack the necessary equipment to make use of them. | UN | لكن العمل أبعد ما يكون عن الاكتمال، وبخاصة في الدول التي استحدثت هذه الضمانات في حين أنها تفتقر إلى المعدات اللازمة للانتفاع بها. |
The absence of such safeguards constitutes a violation of the right of protection from arbitrary interventions in decisions that, in general, relate to an individual's privacy and autonomy. | UN | وغياب هذه الضمانات هو انتهاك للحق في عدم التعرض لتدخلات تعسفية في قرارات تتعلق عموماً بخصوصية كل فرد واستقلاليته. |
Therefore, parties' autonomy for arbitration was subject to the observance of such safeguards as were necessary in the public interest. | UN | لذا فإنَّ استقلالية الطرفين في التحكيم مرهونة بمراعاة هذه الضمانات الضرورية لتحقيق المصلحة العامة. |
The collaboration of the international community in such exercises, amongst other measures, could contribute to such safeguards. | UN | ومن الممكن أن يسهم التعاون مع المجتمع الدولي في هذه العمليات، بالإضافة إلى تدابير أخرى، في وضع هذه الضمانات. |
Since the purpose of such safeguards is to reduce the likelihood or rise of torture or ill-treatment occurring, they are of relevance irrespective of whether there is any evidence of torture or ill-treatment actually taking place; | UN | وبما أن الغرض من هذه الضمانات هو الحد من احتمال أو خطر وقوع التعذيب أو سوء المعاملة، فإنها مهمة بصرف النظر عن وجود أي أدلة على وقوع التعذيب أو سوء المعاملة بالفعل؛ |
such safeguards play a key role in preventing the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وتؤدي هذه الضمانات دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية اﻷخرى. |
It was pointed out that, in many States, such safeguards were part of constitutional requirements. | UN | وأشير الى أن هذه الضمانات هي جزء من أحكام الدستور في دول عديدة. |
such safeguards have worked in one part of Europe, making a decisive contribution to its peace, stability and prosperity. | UN | وقد نجحت هذه الضمانات في جزء من أوروبا، فأسهمت إسهاما حاسما في السلام والاستقرار والرخاء فيه. |
The State party should monitor the provision of such safeguards by its public officials and ensure that any failure to provide such safeguards as required results in disciplinary or other penalties. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن ترصد توفير موظفيها العموميين هذه الضمانات وأن تضمن اتخاذ إجراءات تأديبية أو غيرها من الجزاءات في حال عدم توفير هذه الضمانات وفق ما هو مطلوب. |
However, in the light of the continued existence of facilities not subject to such safeguards in the Middle East, it was extremely surprising that States in the region in compliance with their safeguards commitments were now being asked to enter into additional verification obligations through the conclusion of IAEA additional protocols. | UN | بيد أنه في ضوء استمرار وجود مرافق لا تخضع لهذه الضمانات في الشرق الأوسط، من المستغرب للغاية أنه يطلب من دول في المنطقة تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات الآن بالدخول في التزامات تحقق إضافية عن طريق إبرام بروتوكولات إضافية للوكالة. |
The workshop provided an opportunity for an exchange of views on the forms that such safeguards and monitoring mechanisms should take. | UN | وأضاف قائلاً إن حلقة العمل تتيح فرصة لتبال الآراء بشأن الأشكال التي ينبغي أن تتخذها تلك الضمانات وآليات الرصد. |
For this group of States no information has been compiled with regard to the enforcement measures applicable in the context of implementing such safeguards agreements. | UN | وبالنسبة لهذه المجموعة من الدول لم تجمع معلومات فيما يتعلق بتدابير الإنفاذ المنطبقة في سياق تنفيذ اتفاقات الضمانات هذه. |
The existing draft articles were devoid of any such safeguards but did provide for the relaxation of the usual limitations on claims for reparation and a set of obligations arising for all States. | UN | أما مشاريع المواد الحالية فهي تفتقر إلى أي ضمانات من هذا القبيل ولكنها تنص على التخفيف من حدة القيود المعتادة المفروضة على المطالبات بالتعويض كما تنص على مجموعة من الالتزامات التي تنشأ بالنسبة إلى جميع الدول. |
such safeguards play a key role in preventing the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وهذه الضمانات تلعب دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |