ويكيبيديا

    "such security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الأمن
        
    • هذا الضمان
        
    • هذا الأمان
        
    • ذلك الأمن
        
    • تلك الضمانات
        
    • الأمن المذكورين
        
    • الأمن لهم
        
    • الأمنية من قبيل
        
    • الأمنية هذه
        
    • سند كهذا
        
    • ذلك الضمان
        
    • وهذا اﻷمن
        
    • أمنية من هذا القبيل
        
    such security can be obtained using two general strategies: protection and empowerment. UN ويمكن تحقيق هذا الأمن باستخدام استراتيجيتين عامتين: هما الحماية والتمكين.
    such security should be promoted multilaterally and not through national means or within restricted groups, no matter how powerful. UN وينبغي تعزيز هذا الأمن بصورة متعددة الأطراف، لا من خلال وسائل وطنية أو في إطار مجموعات محدودة، بغض النظر عن مدى قوتها.
    In the situations which aroused concern, such security could in fact be nominal. UN وفي الحالات التي تثير القلق، يمكن أن يكون هذا الضمان اسمياً في الواقع.
    The 1962 Convention on the Liability of Operators of Nuclear Ships requires the maintenance of such security. UN وتتطلب " الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية " لعام 1962 وجود مثل هذا الضمان.
    While not a panacea and requiring proper conditions for use, market-based tools for providing such security exist for a number of commodities. UN وتوجد في السوق أدوات توفر هذا الأمان لعدد من السلع الأساسية ولكنها ليست دواءً لكل داء وتقتضي شروطاً مناسبة لاستعمالها.
    He wondered whether other factors were equally important for enhancing such security. UN وتساءل عما إذا كانت عوامل أخرى لا تقل أهمية قائمة لتعزيز ذلك الأمن.
    The availability of such security was considered crucial for the availability of financing for privately financed infrastructure projects. UN ويعتبر توافر تلك الضمانات بالغ اﻷهمية لتوافر التمويل لشركات الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص.
    We should, however, bear in mind that such security can only be achieved through political will and by establishing the necessary mechanisms. UN وينبغي لنا مع ذلك، أن نضع في اعتبارنا أن هذا الأمن لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الإرادة السياسية ووضع الآليات اللازمة.
    such security would enable all citizens to live in peace, express their political views without putting their lives in danger and to support or oppose the Government while fully respecting different opinions. UN فمن شأن هذا الأمن أن يمكّن جميع المواطنين من العيش في سلام، والإعراب عن آرائهم السياسية دون تعريض حياتهم للخطر، وتأييد الحكومة أو معارضتها مع إبداء الاحترام الكامل للآراء المخالفة.
    But what better way is there to preserve this national security than by bringing into action this negotiating body which, through the rule of consensus, guarantees such security? UN ولكن هل هناك طريقة للحفاظ على الأمن القومي أفضل من تفعيل عمل هيئة التفاوض هذه، والتي من شأنها أن تكفل هذا الأمن من خلال قاعدة توافق الآراء؟
    Paradoxically, the absence of such security is often a pre-existing contributory cause of conflict and vulnerability to disaster. UN ومن المفارقات أن انعدام هذا الأمن هو في كثير من الأحيان من الأسباب التي تُسهم بالفعل في حدوث النزاعات وفي التعرض للكوارث.
    It should be noted, however, that security over the shares of the project company is commonly required by lenders in project finance transactions and that general prohibitions on the establishment of such security may limit the project company’s ability to raise funding for the project. UN بيد أنه يجدر ذكر أن استخدام أسهم شركة المشروع كضمان عادة ما يطلبه المقرضون في معاملات تمويل المشاريع، وأن الحظر العام على إنشاء مثل هذا الضمان قد يحد من قدرة صاحب الامتياز على تدبير تمويل للمشروع.
    4. The right of the person who has furnished security should be limited to the possibility of requesting that such security should be reduced. UN ٤- ينبغي حصر حقوق الشخص الذي قدم الضمان في إمكانية طلب تخفيض هذا الضمان.
    6. Where, pursuant to paragraph 1 of this article, security has been provided, the person providing such security may at any time apply to the Court to have that security reduced, modified, or cancelled. UN 6- ومتى قدم ضمان بموجب الفقرة (1) من هذه المادة، يجوز للشخص الذي قدم هذا الضمان أن يطلب من المحكمة في أي وقت تخفيض هذا الضمان، أو تعديله، أو إلغاءه.
    While not a panacea and requiring proper conditions for use, market-based tools for providing such security exist for a number of commodities. UN وتوجد في السوق أدوات توفر هذا الأمان لعدد من السلع الأساسية ولكنها ليست دواءً لكل داء وتقتضي شروطاً مناسبة لاستعمالها.
    The main challenges to such security include low productivity and low investment in smallholder agriculture, worsening land degradation and water scarcity in many agricultural areas, the intensifying effects of climate change on agricultural production and the resultant chronic or periodic shortfalls in supply. UN وتشمل التحديات الرئيسية أمام تحقيق ذلك الأمن تدني الإنتاجية وانخفاض الاستثمار في الحيازات الزراعية الصغيرة، وتفاقم تدهور الأراضي وشح المياه في العديد من المناطق الزراعية، والآثار المضاعفة لتغير المناخ على الإنتاج الزراعي، وما ينجم عن ذلك من حالات عجز مزمنة أو دورية في العرض.
    In view of that, the legislative guide should advise that legal obstacles to giving such security should be eliminated from legislation. UN وعلى ضوء تلك البيانات، قيل إن الدليل التشريعي ينبغي أن ينصح بضرورة إزالة العقبات القانونية أمام إعطاء تلك الضمانات من التشريع.
    The CrC also regulates parole, the confiscation of instruments, products and advantages for the State and such security measures as the institutionalisation of unaccountable persons and the prohibition of certain activities or the withdrawal of a driver's licence. UN 164- وكذلك ينظم القانون مسألة العفو ومصادرة الأدوات والنواتج والمزايا لصالح الدولة، والتدابير الأمنية من قبيل إيداع الأشخاص غير القابلين للمساءلة في مؤسسات للرعاية وحظر أنشطة معينة أو سحب رخصة القيادة.
    The Police conduct such security checks in case of suspicion or when irregularities are reported/noted. UN وتجري الشرطة عمليات التفتيش الأمنية هذه في حالة الاشتباه أو عندما يبلغها أو تلاحظ أن هناك مخالفات.
    " 3. No security under paragraph 1 may be created over public property or other property, assets or rights needed for the provision of a public service, where the creation of such security is not permitted by the law of [this State]. " UN " 3- لا يجوز إنشاء سند ضمان، في إطار الفقرة 1، على الممتلكات العمومية أو سواها، أو الموجودات أو الحقوق اللازمة لتقديم خدمة عمومية معينة، في الحالات التي يكون فيها إنشاء سند كهذا غير مسموح به بموجب قانون [هذه الدولة]. "
    The carrier may refuse to carry out the instructions if no such security is provided. UN ويجوز للناقل أن يرفض تنفيذ التعليمات في حال عدم تقديم ذلك الضمان.
    Only a complete elimination of nuclear weapons will provide such security. UN وهذا اﻷمن لن يتوفر إلا بالقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    Figure III in annex V shows the number of personnel affected in 2011 and in 2012 by such security incidents, which did not result in injury, abduction or death. UN ويبين الشكل الثالث في المرفق الخامس عدد الموظفين الذين تعرضوا في عامي 2011 و 2012 لحوادث أمنية من هذا القبيل لم تؤد إلى الإصابة أو الاختطاف أو الوفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد