A growing number of Governments see such strategies as essential to the long-term dynamism of their economies. | UN | ويعتبر عدد متزايد من الحكومات أن هذه الاستراتيجيات أساسية لتوفير الدينامية لاقتصاداتها على المدى الطويل. |
such strategies are shared with the Executive Board in the country note. | UN | ويجري إطلاع المجلس التنفيذي على هذه الاستراتيجيات عن طريق المذكرات القطرية. |
The formulation of such strategies would allow potential partners for technical cooperation activities to be identified and assist forecasting. | UN | ومن شأن وضع هذه الاستراتيجيات أن يتيح تحديد الشركاء المحتملين في أنشطة التعاون التقني والمساعدة على التنبؤ. |
A central challenge is to ensure that such strategies have an impact on policymaking and implementation. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في كفالة أن يكون لهذه الاستراتيجيات تأثير على وضع السياسات وتنفيذها. |
such strategies need to focus on capacity-building so as to increase the ability to deal with crises and on diversification so as to reduce vulnerability to price and demand shocks. | UN | ويتعين أن تركِّز هذه الاستراتيجيات على بناء القدرات من أجل زيادة القدرة على التعامل مع الأزمات وعلى التنويع، وذلك للتقليل من إمكانية التعرض للصدمات المتعلقة بالسعر والطلب. |
such strategies should look to embedded and coordinated mainstream lifelong learning which prioritizes early integration and the recognition of prior learning. | UN | وينبغي أن تعنى هذه الاستراتيجيات بترسيخ وتنسيق التعلم العادي مدى الحياة الذي يعطي الأولوية للإدماج المبكر والاعتراف بالتعلم السابق؛ |
such strategies should be comprehensive, evidence-based and aimed at vulnerable groups. | UN | وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات شاملة، وتستند إلى الأدلة وتستهدف الجماعات الضعيفة. |
Women and children are the most vulnerable targets of all and should be at the heart of such strategies. | UN | إن النساء والأطفال هم الأهداف الأضعف بين الجميع، وينبغي أن يكونوا في صميم هذه الاستراتيجيات. |
At the same time, public participation in the monitoring and, in particular, the implementation of such strategies remains limited. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زالت مشاركة الجماهير في رصد وخاصة تنفيذ هذه الاستراتيجيات مشاركة محدودة. |
National mechanisms for gender equality were increasingly involved in the development of such strategies. | UN | وأدرجت على نحو متزايد آليات وطنية للمساواة بين الجنسين في وضع هذه الاستراتيجيات. |
such strategies also included the adoption of preventive measures focusing mainly on raising awareness and supporting research centres. | UN | كما تتضمن هذه الاستراتيجيات اعتماد تدابير وقائية تركز أساسا على إذكاء الوعي ودعم مراكز البحوث. |
The success of such strategies will depend on the political will, institutional capacity and strength of the alliances established to pursue this goal. | UN | ونجاح هذه الاستراتيجيات سيكون رهيناً بالإرادة السياسية للتحالفات التي أنشئت لتحقيق هذا الهدف وقدرتها المؤسسية وقوتها. |
Performance measure: number of countries with such strategies or programmes | UN | مقاييس الأداء: عدد البلدان التي لديها مثل هذه الاستراتيجيات أو البرامج |
such strategies are informed by all levels of government, including ministries and sectoral departments. | UN | وتسترشد هذه الاستراتيجيات بجميع مستويات الحكومة، بما فيها الوزارات والإدارات القطاعية. |
such strategies and awareness-raising campaigns and programmes should be designed and targeted especially for the disadvantaged and marginalized groups, in particular, women and those living in poverty. | UN | وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات وحملات وبرامج التوعية معدة خصيصاً للفئات المحرومة والمهمشة، لا سيما النساء والفقراء. |
such strategies are supposed to encourage private investment in production and the development of technological capabilities. | UN | ويُفترض في هذه الاستراتيجيات تشجيع الاستثمار الخاص في الإنتاج وتنمية القدرات التكنولوجية. |
Effectively implementing such strategies will not be feasible without an enabling global environment. | UN | ولن يكون ممكناً تنفيذ هذه الاستراتيجيات دون بيئة عالمية مواتية. |
A central challenge is to ensure that such strategies have an impact on policymaking and implementation. | UN | والتحدي الرئيسي في هذا المجال هو في ضمان أن يكون لهذه الاستراتيجيات تأثير على وضع السياسات وتنفيذها. |
A key component of such strategies should be protecting and encouraging the creation of jobs with rights. | UN | وينبغي أن يتمثل عنصر رئيسي في تلك الاستراتيجيات في حماية وتشجيع خلق الوظائف المقترنة بالحقوق. |
such strategies should ensure the development of institutions that are flexible and responsive to changing needs; | UN | وينبغي لتلك الاستراتيجيات أن تكفل إنشاء مؤسسات مرنة وقادرة على الاستجابة للاحتياجات المتغيرة؛ |
such strategies should review and strengthen the domestic policy, the legal and institutional environment and the policy coherence for sustainable development. | UN | وينبغي أن يُستعان بهذه الاستراتيجيات لتنقيح وتعزيز السياسات المحلية للتنمية المستدامة وبيئتها القانونية والمؤسسية وتحسين اتساق السياسات المتعلقة بها. |
such strategies not only address newborn health but also help to eliminate preventable maternal deaths and morbidities, including obstetric fistula. | UN | وهذه الاستراتيجيات لا تتناول صحة المواليد فحسب، وإنما تُساعد أيضا على القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن اتقاؤها، بما فيها ناسور الولادة. |
Most developed country Parties have already developed and adopted such strategies. | UN | وقد قامت معظم اﻷطراف من البلدان المتقدمة النمو بوضع واعتماد استراتيجيات من هذا القبيل. |
The Committee recommends that a review of the social security benefits levels be included in such strategies. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في استراتيجياتها بنداً يتعلق باستعراض استحقاقات الضمان الاجتماعي. |
Rather than wait for the Subcommittee to come and recommend the obvious -- such as, that the use of pretrial detention be used as the last resort, and only for the most serious offences or where there are serious risks that can only be mitigated by the use of pretrial detention -- there is no reason why States parties should not embark on such strategies immediately, thus giving life to their obligation to prevent torture. | UN | والدول الأطراف قادرة على أن تُنفذ على الفور استراتيجيةً ترمي إلى التصدّي لهذه المشاكل، فتُفعِّل بذلك التزامها بمنع التعذيب، ولا تحتاج إلى انتظار زيارة اللجنة الفرعية لتتلقى منها توصيات بديهية - من قبيل عدم استخدام إجراء الاحتجاز قبل المحاكمة إلاّ كملاذ أخير وفي حالة أشدّ الجرائم خطورة فقط، أو إذا تأكد لها أنه لا سبيل إلى التخفيف من حدة مخاطر مُحدقة حقيقية إلاّ باستخدام هذا الإجراء. |
Several such strategies are suggested in the aforementioned study undertaken by the Representative, Masses in Flight. See supra note 3. | UN | وقد وردت في الدراسة المشار إليها أعلاه والتي قام بها الممثل، وعنوانها Masses in Flight)٨( عدة استراتيجيات كهذه. |
My Special Representative is making every effort to develop synergies with other United Nations entities on such strategies as operating from common premises in the field and pooling resources wherever possible, which will yield the cost savings required to fill resource gaps and increase efficiency in the delivery of mandates. | UN | وتبذل ممثلتي الخاصة قصارى جهودها من أجل تطوير أوجه التآزر مع سائر كيانات الأمم المتحدة بشأن استراتيجيات من قبيل العمل من مواقع مشتركة في الميدان، وتجميع الموارد حيثما أمكن ذلك ممــا سيفضي بالوفورات فــي التكاليف المطلوبة لسد النقص في الموارد وزيادة الكفاءة في تنفيذ الولايات. |