ويكيبيديا

    "such threats" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه التهديدات
        
    • تلك التهديدات
        
    • لهذه التهديدات
        
    • هذه الأخطار
        
    • هذه المخاطر
        
    • لهذه الأخطار
        
    • لتلك التهديدات
        
    • تلك الأخطار
        
    • وهذه التهديدات
        
    • هذا التهديد
        
    • لهذه المخاطر
        
    • فهذه التهديدات
        
    • بهذه التهديدات
        
    • وتلك التهديدات
        
    • لتهديدات من قبيل
        
    Developing countries would lose twice if such threats were carried out. UN وستكون خسارة البلدان النامية مضاعفة إذا تم تنفيذ هذه التهديدات.
    Moreover, Palestinian civilians who live within the range of contamination are not afforded any protection from such threats. UN وعلاوة على ذلك، لا يتمتع المدنيون الفلسطينيون المقيمون داخل مدى التلوث بأية حماية من هذه التهديدات.
    Moreover, Palestinian civilians who live within the range of contamination are not afforded any protection from such threats. UN وعلاوة على ذلك، لا يتمتع المدنيون الفلسطينيون المقيمون داخل مدى التلوث بأية حماية من هذه التهديدات.
    Recent acts of terrorism have confirmed that even socially well-off and politically stable States are vulnerable in the face of such threats. UN وأكدت العمليات الإرهابية التي وقعت مؤخرا على أنه حتى البلدان الموسرة اجتماعيا والمستقرة سياسيا معرضة للخطر في مواجهة تلك التهديدات.
    The challenges States face in addressing such threats are formidable. UN والتحديات التي تواجه الدول في التصدي لهذه التهديدات هائلة.
    Peace, security and freedom have always had enemies and we cannot close our eyes where such threats exist. UN يوجد دائماً أعداء للسلام والأمن والحرية، ولا يجوز أن نغض الطرف حيثما تكون هذه الأخطار موجودة.
    The capacity of the national security forces to respond to such threats in remote areas is still limited because of capacity constraints. UN إن قدرة قوات الأمن الوطني على الرد على هذه التهديدات في المناطق النائية لا تزال محدودة بسبب العوائق المتعلقة بالقدرة.
    The faithful implementation of existing treaty regimes, such as the Chemical Weapons Convention, can effectively address most such threats. UN ويمكن للتنفيذ الأمين لأنظمة المعاهدات القائمة مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن يعالج معظم هذه التهديدات معالجة فعالة.
    such threats would likely be greatest over the medium term. UN ويُرجَّح أن تبلغ هذه التهديدات أوجها في الأجل المتوسط.
    Our collective position will in fact send a strong deterrent signal to those forces contemplating such threats. UN وموقفنا الجماعي سيبعث برسالة رادعة قوية إلى القوى التي تفكر في توجيه مثل هذه التهديدات.
    In that regard, Solomon Islands supports the proposal contained in the report that the General Assembly debate such threats. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد جزر سليمان الاقتراح الوارد في التقرير بشأن مناقشة الجمعية العامة مثل هذه التهديدات.
    More than half of the communications sent concerning such threats have been sent to States in Central and South America. UN وقد أرسل أكثر من نصف الرسائل التي أرسلت بشأن هذه التهديدات إلى دول في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Ensuring maritime security is an important step that should be taken by States, whether the form or nature of such threats is traditional or non-traditional. UN وتمثل كفالة الأمن البحري خطوة هامة ينبغي أن تتخذها الدول، سواء كان شكل أو طابع تلك التهديدات تقليديا أو غير تقليدي.
    The elimination of such threats requires joint, well-coordinated and effective action at all levels. UN إن إزالة تلك التهديدات تتطلب اتخاذ إجراء مشترك وحسن التنسيق وفعال على جميع المستويات.
    We can only regret such threats, which will serve only to increase the suffering of the Malagasy people, for Madagascar still depends on international assistance, and in the end its beneficiaries are the people and not Governments. UN ولا نملك إلا أن نأسف لهذه التهديدات التي لن تؤدي سوى إلى تفاقم بؤس الشعب الملغاشي، لأن مدغشقر لا تزال تعتمد على المساعدة الدولية التي يستفيد منها في نهاية المطاف الشعب وليس الحكام.
    The nationality and citizenship laws are the only safeguards against such threats. UN لذا فإن قوانين الجنسية والمواطَنة هي الضمانات الوحيدة التي تحمي من هذه الأخطار.
    These include, inter alia, public awareness, national regulations and punitive measures to mitigate such threats. UN ومن هذه التدابير توعية الجمهور، ووضع أنظمة وطنية واتخاذ تدابير عقابية من أجل التخفيف من هذه المخاطر.
    The international community must therefore work together closely to confront the transnational nature of such threats. UN ويجب على المجتمع الدولي بالتالي أن يعمل معاً بشكل وثيق لمجابهة الطابع عبر الوطني لهذه الأخطار.
    As disruptive activities using information and communications technologies grow more complex and dangerous, it is obvious that no State is able to address such threats alone. UN ومع تزايد تعقيد وخطورة الأنشطة الهدامة التي تستخدم فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من البديهي أن أي دولة لا يمكنها التصدي لتلك التهديدات بمفردها.
    The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن أيَّ تدابير لتخفيف تلك الأخطار تتطلب جهودا دولية منسّقة.
    such threats are made in the vain expectation that Pakistan will be cowed into muting its voice in support of the rights of the Kashmiris. UN وهذه التهديدات تتم بتوقع زائف بأن تروع باكستان ﻹخراس صوتها المؤيد لحقوق الكشميريين.
    such threats would emphasize the need for a precautionary approach. UN ومن شأن مثل هذا التهديد أن يؤكد ضرورة الأخذ بنهج تحوطي.
    Similar meetings are held at the provincial level in order to better combat such threats. UN وعلى صعيد المقاطعات يساعد عقد مثل هذه الاجتماعات على تكثيف التصدي لهذه المخاطر.
    such threats were global in scope and could therefore only be effectively addressed through international cooperation among flag, port and coastal States. UN فهذه التهديدات ذات نطاق عالمي ولا يمكن لذلك التصدي لها بفاعلية إلا من خلال التعاون الدولي بين دول العلم ودول الميناء والدول الساحلية.
    Nauru fully supports the proposal to establish a high-level panel of eminent personalities to review threats to peace and security and other global challenges insofar as these may influence or be connected with such threats. UN وتدعم ناورو دعما كاملا الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة، لاستعراض التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن والتحديات العالمية الأخرى التي يمكن أن تؤثر أو قد تكون مرتبطة بهذه التهديدات.
    such threats are a direct interference in internal Lebanese affairs. UN وتلك التهديدات هي تدخل مباشر في الشؤون الداخلية اللبنانية.
    Concerning regional security, she called for further cooperation among the United Nations, CARICOM and OAS and increased efforts to fight such threats as political violence, money-laundering, drug trafficking and smuggling. UN وبخصوص الأمن الإقليمي، دعت إلى زيـادة التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية، كما دعت إلى زيادة الجهود الرامية إلى التصدي لتهديدات من قبيل العنف السياسي وغسـل الأموال والاتجار بالمخدرات والتهريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد