ويكيبيديا

    "such treaties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المعاهدات
        
    • تلك المعاهدات
        
    • بهذه المعاهدات
        
    • لهذه المعاهدات
        
    • معاهدات من هذا القبيل
        
    • فهذه المعاهدات
        
    • لتلك المعاهدات
        
    • بتلك المعاهدات
        
    • وهذه المعاهدات
        
    • معاهدات كهذه
        
    • المعاهدات المذكورة
        
    • معاهدة من هذا القبيل
        
    • معاهدات من قبيل
        
    • وتلك المعاهدات
        
    The Nordic countries questioned the usefulness of including an indicative list of categories of such treaties in draft article 5. UN وقال إن بلدان الشمال الأوروبي تتشكك في جدوى إدراج قائمة إرشادية بفئات هذه المعاهدات في مشروع المادة 5.
    Reservations which were contrary to the purpose of such treaties were inadmissible. UN إذ لا يجوز إدخال تحفظات على هذه المعاهدات تناقض الغرض منها.
    States that had signed such treaties did not necessarily make extradition conditional on the existence or applicability of such a treaty, however. UN والدول التي وقّعت على مثل هذه المعاهدات لا تجعل تسليم المتهمين بالضرورة مشروطا بوجود أو بانطباق معاهدة من هذا القبيل.
    The existence of such treaties was in itself insufficient proof of the existence of a customary rule of law. UN ذلك أن وجود تلك المعاهدات هو في حد ذاته برهان غير كاف على وجود قاعدة قانونية عرفية.
    Specific agreements regulating the revival of such treaties are not prejudiced by the present provision. UN ولا يخل هذا الحكم بالاتفاقات المحددة التي تنظم إحياء تلك المعاهدات.
    On the contrary, such treaties were among those that must not be affected by the occurrence of armed conflict. UN وعلى العكس من ذلك، فإن هذه المعاهدات هي من بين المعاهدات التي يجب ألا تتأثر بحدوث نزاع مسلح.
    But it seems that a right to suspend such treaties would create significant possibilities for misuse. UN لكن يبدو أن الحق في تعليق مثل هذه المعاهدات سيفسح مجالا واسعا لسوء الاستخدام.
    Any understanding to the contrary would render such treaties entirely meaningless. UN وأي فهم يفيد عكس ذلك من شأنه أن يفرغ كليا هذه المعاهدات من أي مدلول.
    Two, it points to why such treaties exist in the first place: to mitigate threats. UN وثانياً، أن الهدف الأساسي لوجود مثل هذه المعاهدات هو الحد من التهديدات.
    However, the scope and applicability of the principle of universal jurisdiction outside the context of such treaties remain to be determined. UN ومع ذلك، ما زال يتعين تحديد نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه خارج سياق هذه المعاهدات.
    Qatar had promulgated new domestic legislation and amended existing legislation to ensure implementation of such treaties. UN وأصدرت قطر تشريعات محلية جديدة كما أدخلت تعديلات على التشريعات القائمة لضمان تنفيذ هذه المعاهدات.
    Of the 2,608 such treaties now in existence, 27 per cent are between developing countries. UN فمن بين 608 2 من هذه المعاهدات القائمة حاليا، أُبرمت 27 في المائة منها فيما بين البلدان النامية.
    Some thought that everything had to be the subject of an international convention or treaty, but such treaties were also voluntary. UN ويرى البعض أن كل شيء يجب أن يكون موضوع اتفاقية أو معاهدة دولية، ولكن هذه المعاهدات طوعية أيضا.
    International treaties take precedence over the principle of constitutional supremacy when such treaties specify rights not set out in the Constitution. UN وللمعاهدات الدولية الأولوية على مبدأ أسبقية الدستور عندما تحدد تلك المعاهدات حقوقا غير منصوص عليها في الدستور.
    In principle, the European Communities do not appear to have attached any reservations to their consent to be bound by such treaties. UN ويبدو مبدئيا أن الجماعة اﻷوروبية لم تُشفع بتحفظات موافقتها على الالتزام بمثل تلك المعاهدات.
    That is, the boundaries established in such treaties will apply erga omnes and will survive the demise of the treaty itself. UN أي أن الحدود التي تضعها تلك المعاهدات تسري بحجية مطلقة تجاه الكافة وتبقى رغم زوال المعاهدة نفسها.
    Specific agreements regulating the revival of such treaties were not to be prejudiced by the draft articles. UN ولا تخل مشاريع المواد هذه باتفاقات محددة تنظم إحياء تلك المعاهدات.
    such treaties would also be directly applicable by the authorities without any prior requirement for incorporation in domestic law. UN كما تعمل السلطات مباشرةً بهذه المعاهدات دون أي شرط مسبق لإدماجها في القانون الداخلي.
    The meeting had considered that, since the prime concern of such treaties was to protect the individual, there was a very strong presumption that all successor States were bound ab initio by such treaties. UN وقال إن الاجتماع قد رأى أن ثمة افتراضاً قوياً جداً مؤداه أن جميع الدول الخلف ملزمة منذ البداية بتلك المعاهدات نظراً إلى أن الهم الرئيسي لهذه المعاهدات هو حماية الفرد.
    However, the scope and applicability of the principle of universal jurisdiction outside the context of such treaties and outside such jurisdictional links is unclear and remains yet to be settled or determined. UN إلا أنّ نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية ومدى جواز تطبيقه خارج سياق معاهدات من هذا القبيل وانعدام الصلة الآنفة الذكر لا يزالان أمرين غير واضحين ينبغي بثهما أو تحديدهما.
    such treaties always set out the specific conditions under which the obligation applied, and those conditions differed from one treaty to another. UN فهذه المعاهدات تضع دائما الشروط المحددة الناظمة لتطبيق الالتزام، وهي تختلف من معاهدة لأخرى.
    such treaties have the same force of law as legislative enactments promulgated by the competent national authorities and, having entered into effect, supersede all prior enactments on the same subject matter. UN فيكون لتلك المعاهدات قوة القوانين ذاتها الصادرة من السلطات الوطنية المختصة.
    That facilitates their signature and ratification of the relevant protocols to such treaties. UN وذلك ييسر توقيع هذه الدول وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بتلك المعاهدات.
    such treaties are the very ones that shape the borders of America and form the basis of the regional stability that has stimulated the integration process. UN وهذه المعاهدات هي ذاتها التي تشكل حدود أمريكا وتشكل أساس الاستقرار اﻹقليمي الذي حفز عملية الاندماج.
    Lesotho, except for Commonwealth countries, has such treaties with other countries, lately adding South Africa and China to the list. UN ولدى ليسوتو معاهدات كهذه مع بلدان أخرى، غير بلدان الكمنولث، حيث أضيفت إلى القائمة مؤخرا جنوب أفريقيا والصين.
    An indicative list of the categories of such treaties is annexed hereto. " UN وترد مرفقة أدناه قائمة إرشادية بفئات المعاهدات المذكورة``.
    The predecessors of the Conference on Disarmament successfully negotiated such treaties as the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC). UN وقد نجح من سبقوني في رئاسة مؤتمر نزع السلاح في التفاوض على معاهدات من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    As formulated in one response, " the text of the Convention has no legal significance. It is an international treaty and such treaties are not self-executing in the law but are seen as actions of the executive. " UN وجاء في أحد الردود أنه " ليس لنص الاتفاقية أهمية قانونية؛ فهي معاهدة دولية، وتلك المعاهدات ليست ذاتية التنفيذ في القانون، بل تعتبر إجراءات من جانب السلطة التنفيذية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد