ويكيبيديا

    "such types of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الأنواع من
        
    • تلك الأنواع من
        
    • بهذه الأنواع من
        
    • أنواع عمليات
        
    such types of agricultural practices that focus on sustainable agriculture with the ecosystem in mind need to be nurtured. UN ويجب تشجيع هذه الأنواع من الممارسات الزراعية التي تركز على الزراعة المستدامة واضعة في الاعتبار النظام الإيكولوجي.
    Utilization of big data could supplement, reduce or replace the use of such types of data collection. UN ويمكن أن يكمّل استخدام البيانات الضخمة اللجوء إلى هذه الأنواع من جمع البيانات أو يقلل منه أو يحل محله.
    These policies should emphasize the acquisition, application and adaptation of clean and efficient technologies, and the development of the capacities of African countries to leapfrog into such types of technology wherever possible. UN وينبغي أن تُشدّد هذه السياسات على اقتناء التكنولوجيات النظيفة والفعالة وتطبيقها وتكييفها، وعلى تطوير قدرات البلدان الأفريقية على القفز نحو هذه الأنواع من التكنولوجيا كلما أمكن ذلك.
    It followed that such types of intangible property were used as collateral and must therefore be subject to clear rules. UN ويستتبع ذلك استخدام تلك الأنواع من الممتلكات غير الملموسة كضمانة احتياطية ويجب لذلك أن تحكمها قواعد واضحة.
    This section deals with priority issues relating to such types of asset. UN ويتناول هذا الباب مسائل الأولوية المتعلقة بهذه الأنواع من الموجودات.
    Likewise, given the tremendous threat posed to humanity by the very existence of such types of weapons and their possible use, progress must be made in establishing confidence-building measures relating to this sphere as well. UN وبالمثل، بالنظر إلى التهديد الكبير الذي يمثله مجرد وجود مثل هذه الأنواع من الأسلحة واحتمال استخدامها، فإنه يجب إحراز تقدم في إرساء تدابير لبناء الثقة فيما يتعلق بهذا المجال أيضاً.
    The need for such types of accounting guidance is becoming a lower priority with the exhaustive coverage of most standards over the last few years. UN وأصبحت الحاجة إلى هذه الأنواع من التوجيه المحاسبي من الأولويات الثانوية نتيجةً للتغطية الشاملة التي جرت لمعظم المعايير على مدى السنوات القليلة الماضية.
    In 2005 the Police dealt with 10 criminal offences of abuse of prostitution pursuant to Article 185 of the Penal Code, and issued four reports to public prosecutor's offices in connection with such types of criminal offences. UN وفي سنة 2005 تصدّت الشرطة لقمع عشرة أفعال إجرامية من إساءة استغلال عن طريق البغاء عملاً بالمادة 185 من القانون الجنائي، وأصدرت أربعة تقارير إلى مكاتب المدّعي العام فيما يخص هذه الأنواع من الأفعال الإجرامية.
    In keeping with its earlier decision, the Commission agreed that draft article 13 should be deleted, taking note that that deletion did not in any way signal that the draft Convention intended to criticize or condemn the use of such types of contract of carriage. UN واتساقاً مع قرارها السابق، اتفقت اللجنة على حذف مشروع المادة 13، ملاحِظةً أن حذفه لا يومئ بأي حال من الأحوال إلى أن مشروع الاتفاقية يقصد إلى انتقاد أو شجب استعمال هذه الأنواع من عقود النقل.
    Analysis of covert operations, of assassination of political leaders and of illicit trafficking reveals that mercenaries are often used in such types of terrorist activity. UN فتحليل العمليات السرية، وعمليات اغتيال الزعماء السياسيين، وعمليات الاتجار غير المشروعة، يدل على أن المرتزقة كثيراً ما يستخدمون في مثل هذه الأنواع من الأنشطة الإرهابية.
    Consolidation of other service types, such as travel services, human resources and conference services will be taken up gradually, depending on the capacity to consolidate as well as the urgency for the replacement of current systems supporting such types of service. UN وسيجري تدريجيا توحيد أنواع أخرى من الخدمات، تبعا للقدرة على التوحيد ولمدى إلحاح استبدال النظم الراهنة التي تدعم هذه الأنواع من الخدمات.
    According to another view, not even a reference to articles 31 and 32 was appropriate, since such types of cross-references to other instruments should, as a rule, be avoided. UN ووفقاً لرأي آخر فإنه ليس من المناسب حتى إيراد إشارة إلى المادتين 31 و32 حيث إنه ينبغي، كقاعدة، تجنب مثل هذه الأنواع من الإحالات المرجعية إلى صكوك أخرى.
    Apart from toxins, accounting measures for living biological agents therefore focus primarily on keeping inventory logs on the possession and use of such types of agents. UN وفضلا عن المواد التكسينية، فإن تدابير الحصر للعوامل البيولوجية الحية تركز لذلك في المقام الأول على الاحتفاظ بسجلات المخزون المتعلقة بحيازة واستخدام هذه الأنواع من العوامل.
    If this is the case, alternative solutions like bonds, bank guarantees or other financial guarantees to cover such types of damages have to be offered to the industry. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنه يلزم أن تعرض على هذه الدوائر حلول بديلة مثل السندات والضمانات البنكية أو ضمانات مالية أخرى تغطي مثل هذه الأنواع من الأضرار.
    If this is the case, alternative solutions like bonds, bank guarantees or other financial guarantees to cover such types of damages have to be offered to the industry. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنه يلزم أن تعرض على هذه الدوائر حلول بديلة مثل السندات والضمانات البنكية أو ضمانات مالية أخرى تغطي مثل هذه الأنواع من الأضرار.
    It was observed that such types of protection were covered by other rules, institutions and procedures, and it was important not to anticipate conclusions on those matters. UN ولوحظ أن تلك الأنواع من الحماية تتناولها قواعد ومؤسسات وإجراءات، وأن من المهم عدم توقع نتائج بشأن تلك الأمور.
    This latter element establishes an additional threshold intended to limit the possibility for States to assert the termination or suspension of the operation of a treaty, or a right of withdrawal, on the basis of their participation in such types of conflicts. UN ويضع هذا العنصر الأخير حداً أدنى إضافياً بهدف الحد من إمكانية قيام الدول بتأكيد إنهاء نفاذ معاهدة أو تعليقه، أو الحق في الانسحاب منها، على أساس اشتراكها في تلك الأنواع من النزاعات.
    (a) This Convention does not apply to such types of assignment or to the assignment of such categories of receivables if the assignor is located at the time of conclusion of the contract of assignment in such a State; and UN (أ) لا تنطبق هذه الاتفاقية على تلك الأنواع من الإحالات أو على إحالة تلك الفئات من المستحقات إذا كان مقر المحيل وقت إبرام عقد الإحالة واقعا في تلك الدولة؛
    In view of the existence of various forms of family, such as unmarried couples and their children or single parents and their children, States parties should also indicate whether and to what extent such types of family and their members are recognized and protected by domestic law and practice. UN ونظرا لوجود أنواع مختلفة من الأسر، كالرفيقين غير المتزوجين وأولادهما أو كالأب أو الأم المنفردين وأولادهما، فينبغي للدول الأطراف أن توضح أيضاً ما إذا كان القانون والممارسة الوطنيان يعترفان بهذه الأنواع من الأسر وأعضائها ويحميانها وإلى أي مدى.
    In view of the existence of various forms of family, such as unmarried couples and their children or single parents and their children, States parties should also indicate whether and to what extent such types of family and their members are recognized and protected by domestic law and practice. UN ونظرا لوجود أنواع مختلفة من الأسر، كالرفيقين غير المتزوجين وأولادهما أو كالأب أو الأم المنفردين وأولادهما، فينبغي للدول الأطراف أن توضح أيضا ما إذا كان القانون والممارسة الوطنيان يعترفان بهذه الأنواع من الأسر وأعضائها ويحميانها وإلى أي مدى.
    In view of the existence of various forms of family, such as unmarried couples and their children or single parents and their children, States parties should also indicate whether and to what extent such types of family and their members are recognized and protected by domestic law and practice. UN ونظرا لوجود أنواع مختلفة من الأسر، كالرفيقين غير المتزوجين وأولادهما أو كالأب أو الأم المنفردين وأولادهما، فينبغي للدول الأطراف أن توضح أيضا ما إذا كان القانون والممارسة الوطنيان يعترفان بهذه الأنواع من الأسر وأعضائها ويحميانها وإلى أي مدى.
    Also relevant is the decision of the Executive Committee that summary reports covering inquiries and the main categories of investigations, the number of such types of investigation, the average time taken to complete investigations, and a description of related disciplinary action should regularly be made available to the Executive Committee (A/AC.96/1021, para. 24 (e)). UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى قرار اللجنة التنفيذية بإطلاعها بانتظام على التقارير الموجزة التي تعرض التحقيقات والفئات الرئيسية لعمليات التحقيق، وعدد أنواع عمليات التحقيق هذه، والفترة الزمنية المتوسطة التي يستغرقها إتمام عمليات التحقيق، ووصف الإجراء التأديبي ذي الصلة (الوثيقة A/AC.96/1021، الفقرة 24(ﻫ)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد