Confidential shelter sites or highly secure shelters may be the only way to ensure such women's safety. | UN | وقد تمثل مواقع المآوي السرية أو المآوي ذات الاحتياطيات الأمنية المشددة، الوسيلة الوحيدة لضمان سلامة هؤلاء النساء. |
such women usually come from a background of extreme poverty and are rarely high up in the criminal gangs which use them. | UN | وعادة ما ينتمي هؤلاء النساء إلى طبقات شديدة الفقر ونادراً ما تكون لهن دوافع رئيسية في العصابات الإجرامية التي تستغلهن. |
Compared to 2000, the number of such women has gone down much faster than that of men. | UN | وبالمقارنة مع عام 2000، انخفض عدد هؤلاء النساء بدرجة أسرع عن نظيره في حالة الرجال. |
such women needed to be rehabilitated and given some social standing. | UN | كما تحتاج هؤلاء النسوة إلى إعادة تأهيلهن وإعطائهن وضعا اجتماعيا. |
The UNRWA Solidarity Group lending product programme remained one of the few sources of credit for such women. | UN | وقد ظل برنامج أنشطة الإقراض الجماعي التضامني واحدا من المصادر القليلة التي توفر الائتمان لهؤلاء النساء. |
She asked whether such women were offered language and culture-oriented courses that would enable them to meet visa requirements. | UN | وسألت إذا كانت تلك النساء تحصلن على دروس في اللغة ومحاضرات تثقيفية تسمح لهن باستيفاء شروط الحصول على سمة الدخول. |
Prison authorities shall help such women to access legal assistance. | UN | وعلى سلطات السجن أن تساعد هؤلاء النساء في الحصول على المساعدة القانونية. |
Prison authorities shall help such women access legal assistance. | UN | وعلى سلطات السجن أن تساعد هؤلاء النساء في الحصول على المساعدة القانونية. |
Even in Somaliland and Puntland, where courts do function, access to justice for such women is extremely limited. | UN | وحتى في صوماليلاند وبونتلاند التي تعمل فيهما المحاكم، يتسم الوصول إلى العدالة أمام هؤلاء النساء بأنه محدود للغاية. |
such women should be reintegrated into society, not treated as victims of so-called crimes of honour. | UN | ينبغي إعادة دمج هؤلاء النساء في المجتمع لا معاملتهن كضحايا لما يسمى جرائم شرف. |
To be placed in a centre, such women must first be found guilty of a crime and sentenced by a court. | UN | ولكي يمكن إيواء هؤلاء النساء في مركز من هذا النوع، يجب أولا إثبات ارتكابهن جريمة وصدور حكم من المحكمة بحقهن. |
She asked whether a monitoring system was in place to ensure that such women were in secure and appropriate accommodation. | UN | وسألت ما إذا كان هناك نظام للرصد لضمان بقاء هؤلاء النساء في مأوى آمن وملائم. |
In 2004 the number of such women accounted for 6 153, in 2005 - 5 397, in 2006 - 4 713. | UN | ففي عام 2004، بلغ عدد هؤلاء النساء 153 6 وفي عام 2005 بلغ 397 5 وفي عام 2006 بلغ 713 4 امرأة. |
such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. | UN | وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة. |
Prison authorities shall help such women to access legal assistance. | UN | وعلى سلطات السجن أن تساعد هؤلاء النساء في الحصول على المساعدة القانونية. |
Has the Government received any assistance for such women from the United Nations system or other donors? | UN | وهل تلقت الحكومة أي مساعدة من أجل هؤلاء النسوة من منظومة الأمم المتحدة أو من جهات مانحة أخرى؟ |
Where possible, with such women, the procedure for recognition as a refugee is dealt with on a priority basis. | UN | وحيثما أمكن، فإن إجراء الاعتراف بمثل هؤلاء النسوة كلاجئات يبت فيه على سبيل الأولوية. |
M.A. Math offered such women the opportunity to reverse their sterilization surgeries. | UN | وأتاحت منظمة ماتا لهؤلاء النساء فرصة عكس مفعول الجراحات التعقيمية التي خضعن لها. |
Concluding comments relating to the reports of States parties with racial minorities usually address the double discrimination experienced by such women. | UN | وتتناول عادة التعليقات الختامية على تقارير الدول اﻷطراف ذات اﻷقليات العنصرية مسألة التمييز المزدوج الذي تعاني منه تلك النساء. |
Scope remained, however, for resettlement countries and partners to secure speedier departure of such women and girls and any dependants. | UN | بيد أن الباب أمام بلدان إعادة التوطين لا يزال مفتوحاً لضمان تسريع مغادرة أولئك النساء والفتيات وأي معال. |
Once this amendment entered into force, such women can be sent to business trips based on their written consent. | UN | وإثر دخول هذا التعديل حيز النفاذ، أصبح من الممكن إرسال هذه النساء في رحلات عمل بناء على طلب خطي منهن. |
Yes, but she also tried to assassinate your father, and such women do not become first lady. | Open Subtitles | أجل ، و لكنها أيضا حاولت قتل والدك و هذه المرأة لن تصبح السيدة الأولى |
The medical centre for battered and raped women in Uppsala was also working hard to provide better protection and support for such women. | UN | كما يبذل المركز الطبي للنساء اللائي يتعرضن للضرب والاغتصاب في أوبسالا قصارى جهده لتوفير حماية ودعم أفضل لأولئك النساء. |
The State has the obligation to protect such women against discrimination in their countries of origin and to offer them permission to stay whenever necessary. | UN | ويقع على عاتق الدولة الالتزام بحماية هاتيك النساء من التمييز في بلدانهن الأصلية، ومنحهن إذناً بالبقاء كلما كان ذلك ضرورياً. |
In addition, it called on the Government to strengthen international cooperation with countries in which Moldovan women were the victims of trafficking, and to take measures to reintegrate such women into society after their return. | UN | إضافة إلى ذلك، طالبت الحكومة بتعزيز التعاون الدولي مع البلدان التي وقعت فيها المرأة المولدوفية ضحية للاتجار، واتخاذ تدابير لإعادة إدماج أولئك النسوة في المجتمع بعد عودتهن. |
such women were never marginalized and could also avail themselves of the services of the rest of the Venezuelan network of hospitals and clinics. | UN | فهؤلاء النساء لا يتم تهميشهن أبدا ويمكنهن أيضا أن يستفدن من خدمات بقية شبكة المستشفيات والمصحات الفنزويلية. |
Consequently, it is imperative that prisons have adequate facilities to meet the needs and ensure the protection of such women. | UN | ولا بد بالتالي من أن توجد في السجون مرافق مناسبة لتلبية احتياجات هذه الفئة من النساء وحمايتهن. |
such women had access to training, material and agrarian extension services. | UN | فهؤلاء النسوة متاح لهن التدريب والخدمات المادية وخدمات الإرشاد الزراعي. |
Legião da Boa Vontade provides such women educational, technical and psychological support. | UN | وتوفر المنظمة لهؤلاء النسوة الدعم التعليمي والتقني والنفساني. |
On the occasion of International Women's Day 2006, she called for all actors at the community, national and international levels to rise to the challenge of improving the security, opportunities and life chances of such women. | UN | وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2006، دعت الخبيرة المستقلة جميع الجهات الفاعلة على الصعيد المجتمعي والوطني والدولي لمواجهة التحدي المتمثل في تحسين الأوضاع الأمنية والفرص والأحوال المعيشية لتلك النساء. |