ويكيبيديا

    "sudanese legal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانوني السوداني
        
    • القضائي السوداني
        
    For guarantees of the freedom of movement under the Sudanese legal system, see text under article 12 in this report. UN ويمكن الرجوع للمادة 12 من العهد في هذا التقرير للوقوف على ضمانات حرية التنقل في النظام القانوني السوداني.
    31. The legal protections for detainees are very weak in the Sudanese legal system. UN 31- والحماية القانونية للمحتجزين ضعيفة جداً في النظام القانوني السوداني.
    Although we accept the first part of the recommendation but death penalty is still part of the domestic punishment policy according to the Sudanese legal system. UN 83-125 بالرغم من موافقتنا على الجزء الأول من التوصية، فإن عقوبة الإعدام لا تزال جزءاً من السياسة العقابية المحلية وفقاً للنظام القانوني السوداني.
    A. Status of international conventions in the Sudanese legal system 14 - 16 6 UN ألف - وضع الاتفاقيات الدولية في النظام القانوني السوداني 14-16 6
    269. Of additional concern is the fact that even when a perpetrator is put on trial, the Sudanese legal system is not capable of delivering adequate sentences. UN 269 - ومن بواعث القلق الأخرى أنه حتى عندما يقدم الجاني للمحاكمة، يعجز الجهاز القضائي السوداني عن إصدار أحكام مناسبة.
    A. Status of international conventions in the Sudanese legal system UN ألف- وضع الاتفاقيات الدولية في النظام القانوني السوداني
    33. For information on constitutional and legal safeguards of the freedoms of expression, association and peaceful assembly under the Sudanese legal system, see texts under articles 19, 22 and 21 of this report. UN 33- وللوقوف على الضمانات الدستورية والقانونية التي يوفرها النظام القانوني السوداني حماية لحريات التعبير والتنظيم والتجمع السلمي، انظر النصوص الواردة تحت المواد 19 و22 و21 من العهد في هذا التقرير.
    (b) Provide the human and financial resources required for the efficient functioning of the Sudanese legal system, particularly the special courts and tribunals established to try crimes committed in the Sudan. UN (ب) أن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة لتسيير عمل النظام القانوني السوداني بكفـاءة، ولا سيما المحاكم والهيئات القضائية الخاصة التي أنشأت للنظر في الجرائم التي ارتكبت في السودان.
    (b) Provide the human and financial resources required for the efficient functioning of the Sudanese legal system, particularly the special courts and tribunals established to try crimes committed in the Sudan. UN (ب) أن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة لتسيير عمل النظام القانوني السوداني بكفـاءة، ولا سيما المحاكم والهيئات القضائية الخاصة التي أنشأت للنظر في الجرائم التي ارتكبت في السودان.
    16. As we shall elaborate under articles 6, 7 and 8 of this report, the Sudanese legal system does not allow in the first place any extrajudicial execution, torture, slavery, disappearances, abductions or abuses of power by the authorities. UN 16- كما سنفصل في المواد 6 و7 و8 من هذا التقرير، لا يسمح النظام القانوني السوداني أصلاً بحدوث إعدامات خارج القانون أو تعذيب أو استرقاق أو اختطاف أو انتهاكات أو إساءة لاستخدام السلطات.
    237. In Sudan there is no system to record movements of citizens within the country and the Sudanese legal system does not contain provisions for deporting Sudanese out of their country. UN 237- لا يوجد في السودان نظام لتسجيل التحرك والانتقال داخل القطر للوطنيين، كما لا يتضمن النظام القانوني السوداني تدابير لنفي السودانيين خارج بلادهم.
    (b) Provide the human and financial resources required for the efficient functioning of the Sudanese legal system, particularly the special courts and tribunals established to try crimes committed in the Sudan; UN (ب) أن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة لتسيير عمل النظام القانوني السوداني بكفاءة، ولا سيما المحاكم والهيئات القضائية الخاصة التي أنشأت للنظر في الجرائم التي ارتكبت في السودان.
    68. On question 14, he said that under the Sudanese legal system once an international instrument was ratified, it became part of domestic law. UN ٨٦- وبخصوص السؤال ٤١، قال إن النظام القانوني السوداني يقضي بأن تصبح الصكوك الدولية جزءاً من القانون الوطني حالما يصدق عليها.
    14. By means of the above legislative procedure and in accordance with the Sudanese legal system, the Convention became part of national legislation and consequently entered into force as a binding law on all parties, including the bodies and institutions of the State. UN 14- وبهذا الإجراء التشريعي ووفقاً للنظام القانوني السوداني أصبحت الاتفاقية جزءا من التشريع الوطني وبالتالي صارت قانوناً سارياً وملزماً لكافة الأطراف بما في ذلك أجهزة الدولة ومؤسساتها.
    The Sudanese Constitution adopts the principle whereby a person is presumed innocent until proven guilty, and every person has the right to a fair and full trial. Under the Sudanese legal system, judgements in civil and criminal cases are delivered in public, except where the nature of the proceedings demands otherwise. UN أخذ الدستور السوداني بمبدأ افتراض براءة الشخص حتى تثبت إدانته وحق كل إنسان في محاكمة عادلة وناجزة، ووفقاً للنظام القانوني السوداني تصدر الأحكام في القضايا المدنية والجنائية بصورة علنية إلا إذا اقتضت طبيعة الدعوى خلاف ذلك.
    26. For safeguards under the Sudanese legal system to ensure the right to liberty and security of person, as provided for under article 9 of the Covenant, see the text under article 9 in this report. UN 26- وللاطلاع على الضمانات التي يوفرها النظام القانوني السوداني لكفالة حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه، وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 9 من العهد، يرجى الرجوع إلى النص الوارد تحت المادة 9 من العهد في هذا التقرير.
    248. The Sudanese legal system ensures that all persons in Sudan, including aliens, may have recourse to executive and administrative authorities, and a special court has been set up for the protection of their family interests. They also have schools run in accordance with their educational systems. UN 248- يكفل النظام القانوني السوداني لكل الأشخاص في السودان، بمن فيهم الأجانب، سبل التظلم إلى السلطات التنفيذية والإدارية. وهناك محكمة خاصة لحماية شؤون الأجانب الأسرية، وكذلك مدارس تعمل بنظمهم التعليمية.
    268. The Sudanese legal system ensures that no person may be tried again for an offence for which he has already been finally convicted or acquitted by a competent court (article 132 of the Criminal Procedures Act 1991). UN 268- ينص النظام القانوني السوداني على عدم جواز محاكمة أي شخص مرة أخرى على أي جريمة سبق أن صدر فيها حكم نهائي بالبراءة أو الإدانة أمام محكمة مختصة (المادة 132 من قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1991).
    116. The Sudanese legal system. In part four of its report (paras. 565-570), the Commission makes several criticisms of the Sudan's legal system, in particular in relation to the independence of the judiciary. UN 116 - النظام القانوني السوداني - وجهت اللجنة، في الجزء الرابع من تقريرها (الفقرات 565-570)، عدة انتقادات إلى النظام القانوني السوداني، وبخاصة فيما يتصل باستقلال الهيئة القضائية.
    126. It is impossible to speak of redress for human rights violations in Darfur without mentioning some of the Sudanese legal framework that is partly responsible for allowing these violations to continue with total impunity. UN 126 - لا يمكن الحديث عن انتصاف ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور دون الإشارة إلى بعض عناصر الإطار القانوني السوداني الذي يعد مسؤولا بصورة جزئية عن إتاحة المجال لاستمرار حدوث هذه الانتهاكات في ظل الإفلات التام من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد